# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-04 13:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-03 22:07+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" #: backend.php:61 msgid "Use default" msgstr "இயல்புநிலையைப் பயன்படுத்தவும்" #: backend.php:62 msgid "Never purge" msgstr "ஒருபோதும் தூய்மைப்படுத்த வேண்டாம்" #: backend.php:63 msgid "1 week old" msgstr "1 வார அகவை" #: backend.php:64 msgid "2 weeks old" msgstr "2 வாரங்கள்" #: backend.php:65 msgid "1 month old" msgstr "1 மாத அகவை" #: backend.php:66 msgid "2 months old" msgstr "2 மாத அகவை" #: backend.php:67 msgid "3 months old" msgstr "3 மாத அகவை" #: backend.php:70 msgid "Default interval" msgstr "இயல்புநிலை இடைவெளி" #: backend.php:71 backend.php:81 msgid "Disable updates" msgstr "புதுப்பிப்புகளை முடக்கு" #: backend.php:72 backend.php:82 msgid "15 minutes" msgstr "15 நிமிடங்கள்" #: backend.php:73 backend.php:83 msgid "30 minutes" msgstr "30 நிமிடங்கள்" #: backend.php:74 backend.php:84 msgid "Hourly" msgstr "மணிநேரத்திற்கு" #: backend.php:75 backend.php:85 msgid "4 hours" msgstr "4 மணி நேரம்" #: backend.php:76 backend.php:86 msgid "12 hours" msgstr "12 மணி நேரம்" #: backend.php:77 backend.php:87 msgid "Daily" msgstr "நாள்தோறும்" #: backend.php:78 backend.php:88 msgid "Weekly" msgstr "வாராந்திர" #: backend.php:91 classes/Pref_Feeds.php:571 classes/Pref_Feeds.php:624 msgid "Disabled" msgstr "முடக்கப்பட்டது" #: backend.php:92 msgid "Read Only" msgstr "படிக்கவும்" #: backend.php:93 classes/Pref_System.php:150 msgid "User" msgstr "பயனர்" #: backend.php:94 msgid "Power User" msgstr "ஆற்றல் பயனர்" #: backend.php:95 msgid "Administrator" msgstr "நிர்வாகி" #: index.php:123 index.php:137 index.php:290 prefs.php:115 #: classes/Pref_Prefs.php:887 classes/Pref_Prefs.php:937 #: classes/Pref_System.php:249 classes/Pref_System.php:260 #: js/PrefFeedTree.js:186 js/PrefFeedTree.js:193 js/PrefFeedTree.js:317 #: js/PrefFeedTree.js:394 js/Feeds.js:499 js/PrefFilterTree.js:126 #: js/CommonFilters.js:271 js/CommonFilters.js:403 js/Article.js:288 #: js/Article.js:364 js/CommonDialogs.js:339 js/CommonDialogs.js:496 #: js/CommonDialogs.js:651 js/Headlines.js:356 js/Headlines.js:541 #: js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39 js/PrefHelpers.js:62 #: js/PrefHelpers.js:115 js/PrefHelpers.js:243 js/PrefHelpers.js:294 #: js/PrefHelpers.js:445 js/PrefHelpers.js:456 js/PrefUsers.js:112 #: plugins/share/share.js:56 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 #: plugins/note/note.js:38 js/CommonFilters.js:175 msgid "Loading, please wait..." msgstr "ஏற்றுகிறது, தயவுசெய்து காத்திருங்கள் ..." #: index.php:162 prefs.php:124 js/App.js:494 msgid "Communication problem with server." msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பு சிக்கல்." #: index.php:165 prefs.php:126 msgid "Recent entries found in event log." msgstr "நிகழ்வு பதிவில் அண்மைக் கால உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன." #: index.php:168 msgid "Updates are available from Git." msgstr "Git இலிருந்து புதுப்பிப்புகள் கிடைக்கின்றன." #: index.php:178 js/Headlines.js:662 msgid "Show articles" msgstr "கட்டுரைகளைக் காட்டு" #: index.php:181 msgid "Adaptive" msgstr "தகவமைப்பு" #: index.php:182 msgid "All Articles" msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளும்" #: index.php:183 classes/RPC.php:550 msgid "Starred" msgstr "நடித்தார்" #: index.php:184 classes/RPC.php:551 msgid "Published" msgstr "வெளியிடப்பட்டது" #: index.php:185 js/Headlines.js:665 msgid "Unread" msgstr "படிக்காதது" #: index.php:186 msgid "With Note" msgstr "குறிப்புடன்" #: index.php:189 msgid "Sort articles" msgstr "கட்டுரைகளை வரிசைப்படுத்துங்கள்" #: index.php:193 msgid "Default" msgstr "இயல்புநிலை" #: index.php:194 msgid "Newest first" msgstr "புதிய முதல்" #: index.php:195 msgid "Oldest first" msgstr "முதலில் பழமையானது" #: index.php:196 js/CommonFilters.js:430 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: index.php:209 index.php:261 classes/RPC.php:537 js/Headlines.js:1574 #: js/FeedTree.js:92 js/FeedTree.js:131 js/Headlines.js:673 msgid "Mark as read" msgstr "படித்தபடி குறி" #: index.php:210 msgid "Older than one day" msgstr "ஒரு நாளை விட பழையது" #: index.php:211 msgid "Older than one week" msgstr "ஒரு வாரத்தை விட பழையது" #: index.php:212 msgid "Older than two weeks" msgstr "இரண்டு வாரங்களுக்கு மேல்" #: index.php:227 msgid "Actions..." msgstr "செயல்கள் ..." #: index.php:253 msgid "Preferences..." msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் ..." #: index.php:254 js/PrefHelpers.js:614 msgid "Search..." msgstr "தேடுங்கள் ..." #: index.php:255 msgid "Search feeds..." msgstr "தேடல் ஊட்டங்கள் ..." #: index.php:256 msgid "Feed actions:" msgstr "ஊட்ட செயல்கள்:" #: index.php:257 plugins/bookmarklets/init.php:40 #: plugins/bookmarklets/init.php:75 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "ஊட்டத்திற்கு குழுசேரவும் ..." #: index.php:258 msgid "Edit this feed..." msgstr "இந்த ஊட்டத்தைத் திருத்து ..." #: index.php:259 classes/Pref_Feeds.php:960 js/PrefFeedTree.js:120 #: js/CommonDialogs.js:638 msgid "Unsubscribe" msgstr "குழுவிலகவும்" #: index.php:260 msgid "All feeds:" msgstr "அனைத்து ஊட்டங்களும்:" #: index.php:262 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "(Un) வாசிப்பு ஊட்டங்களை மறைக்கவும்" #: index.php:263 msgid "UI layout:" msgstr "இடைமுகம் தளவமைப்பு:" #: index.php:264 classes/RPC.php:546 msgid "Toggle combined mode" msgstr "ஒருங்கிணைந்த பயன்முறையை மாற்றவும்" #: index.php:266 classes/RPC.php:523 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "அகலத்திரை பயன்முறையை மாற்றவும்" #: index.php:268 msgid "Toggle expand all articles" msgstr "மாற்று அனைத்து கட்டுரைகளையும் விரிவாக்குங்கள்" #: index.php:269 msgid "Other actions:" msgstr "பிற செயல்கள்:" #: index.php:270 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள் உதவி" #: index.php:279 msgid "Logout" msgstr "வெளியேற்றம்" #: prefs.php:18 prefs.php:135 classes/RPC.php:553 classes/Pref_Prefs.php:939 msgid "Preferences" msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்" #: prefs.php:128 msgid "Exit preferences" msgstr "வெளியேறும் விருப்பத்தேர்வுகள்" #: prefs.php:138 classes/Pref_Feeds.php:127 classes/Pref_Feeds.php:949 #: classes/Pref_Prefs.php:44 msgid "Feeds" msgstr "ஊட்டங்கள்" #: prefs.php:142 classes/Pref_Filters.php:297 msgid "Filters" msgstr "வடிப்பான்கள்" #: prefs.php:146 classes/Feeds.php:1316 classes/Pref_Labels.php:23 msgid "Labels" msgstr "சிட்டைகள்" #: prefs.php:151 msgid "Users" msgstr "பயனர்கள்" #: prefs.php:154 msgid "System" msgstr "மண்டலம்" #: classes/Handler_Public.php:291 classes/Pref_Prefs.php:1448 #: include/login_form.php:154 msgid "Default profile" msgstr "இயல்புநிலை சுயவிவரம்" #: classes/Handler_Public.php:401 msgid "Incorrect username or password" msgstr "தவறான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்" #: classes/Handler_Public.php:461 msgid "Password recovery" msgstr "கடவுச்சொல் மீட்பு" #: classes/Handler_Public.php:498 classes/Handler_Public.php:528 #: classes/Handler_Public.php:588 classes/Handler_Public.php:705 #: classes/Handler_Public.php:712 classes/Handler_Public.php:735 #: plugins/bookmarklets/init.php:94 plugins/bookmarklets/init.php:139 #: plugins/bookmarklets/init.php:157 plugins/bookmarklets/init.php:162 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "சிறிய சிறிய ஆர்.எச்.எச்" #: classes/Handler_Public.php:501 msgid "" "You will need to provide valid account name and email. Password reset link " "will be sent to your email address." msgstr "" "நீங்கள் சரியான கணக்கு பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சலை வழங்க வேண்டும். கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு இணைப்பு " "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்படும்." #: classes/Handler_Public.php:508 classes/Pref_Feeds.php:680 #: plugins/bookmarklets/init.php:306 include/login_form.php:122 #: js/CommonDialogs.js:596 js/PrefUsers.js:64 msgid "Login:" msgstr "உள்நுழைவு:" #: classes/Handler_Public.php:513 msgid "Email:" msgstr "மின்னஞ்சல்:" #: classes/Handler_Public.php:521 #, php-format msgid "How much is %d + %d:" msgstr "%d + %d:" #: classes/Handler_Public.php:527 classes/Pref_Users.php:239 msgid "Reset password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்கவும்" #: classes/Handler_Public.php:538 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "தேவையான சில படிவ அளவுருக்கள் காணவில்லை அல்லது தவறானவை." #: classes/Handler_Public.php:542 classes/Handler_Public.php:594 msgid "Go back" msgstr "திரும்பிச் செல்லுங்கள்" #: classes/Handler_Public.php:580 msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[TT-RSS] கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு கோரிக்கை" #: classes/Handler_Public.php:590 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "மன்னிக்கவும், உள்நுழைவு மற்றும் மின்னஞ்சல் சேர்க்கை கிடைக்கவில்லை." #: classes/Handler_Public.php:610 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "இந்த ச்கிரிப்டை இயக்க உங்கள் அணுகல் நிலை போதுமானதாக இல்லை." #: classes/Handler_Public.php:672 msgid "Database Updater" msgstr "தரவுத்தள புதுப்பிப்பு" #: classes/Handler_Public.php:685 #, php-format msgid "Performing updates to version %d" msgstr "பதிப்பு %d க்கு புதுப்பிப்புகளைச் செய்கிறது" #: classes/Handler_Public.php:700 classes/Handler_Public.php:727 #: js/PrefHelpers.js:418 js/PrefHelpers.js:764 msgid "Update" msgstr "புதுப்பிப்பு" #: classes/Handler_Public.php:720 #, php-format msgid "Database schema needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "தரவுத்தள ச்கீமா அண்மைக் கால பதிப்பிற்கு புதுப்பிப்பு தேவை ( %d முதல் %d வரை)." #: classes/Pref_Filters.php:269 classes/Pref_Filters.php:279 #: classes/Pref_Filters.php:468 classes/Pref_Filters.php:976 msgid "All feeds" msgstr "அனைத்து ஊட்டங்களும்" #: classes/Pref_Filters.php:288 classes/Pref_Filters.php:489 #: classes/Pref_Filters.php:492 msgid "(inverse)" msgstr "(தலைகீழ்)" #: classes/Pref_Filters.php:284 classes/Pref_Filters.php:488 #: classes/Pref_Filters.php:491 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "%s %s இல் %s %s" #: classes/Pref_Filters.php:508 #, php-format msgid "Unknown action: %d" msgstr "தெரியாத செயல்: %d" #: classes/Pref_Filters.php:726 js/PrefFilterTree.js:180 #, java-printf-format, javascript-format, php-format msgid "Clone of %s" msgstr "%s இன் நகலி" #: classes/Pref_Filters.php:752 classes/Pref_Users.php:215 #: classes/Pref_Feeds.php:934 classes/Pref_Prefs.php:840 js/Feeds.js:668 #: js/Feeds.js:663 js/Feeds.js:718 msgid "Search" msgstr "தேடல்" #: classes/Pref_Filters.php:757 classes/Pref_Users.php:221 #: classes/Pref_Feeds.php:939 classes/Pref_Prefs.php:845 #: classes/Pref_Prefs.php:1481 classes/Pref_Labels.php:179 #: js/CommonFilters.js:438 js/CommonFilters.js:471 js/PrefFeedTree.js:524 #: js/CommonDialogs.js:283 js/PrefHelpers.js:184 msgid "Select" msgstr "தேர்ந்தெடு" #: classes/Pref_Filters.php:760 classes/Pref_Users.php:224 #: classes/Pref_Feeds.php:942 classes/Pref_Prefs.php:848 #: classes/Pref_Prefs.php:1484 js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 #: js/PrefFeedTree.js:527 js/CommonDialogs.js:286 js/Headlines.js:664 #: js/PrefHelpers.js:187 msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" #: classes/Pref_Filters.php:762 classes/Pref_Users.php:226 #: classes/Pref_Feeds.php:944 classes/Pref_Prefs.php:850 #: classes/Pref_Prefs.php:1486 js/CommonFilters.js:444 js/CommonFilters.js:476 #: js/PrefFeedTree.js:529 js/CommonDialogs.js:288 js/Headlines.js:667 #: js/PrefHelpers.js:189 msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: classes/Pref_Filters.php:767 classes/RPC.php:556 msgid "Create filter" msgstr "வடிகட்டியை உருவாக்கவும்" #: classes/Pref_Filters.php:769 js/PrefHelpers.js:229 msgid "Clone" msgstr "நகலி" #: classes/Pref_Filters.php:771 msgid "Combine" msgstr "இணைக்கவும்" #: classes/Pref_Filters.php:773 classes/Pref_Users.php:235 #: js/CommonFilters.js:516 js/CommonDialogs.js:631 msgid "Remove" msgstr "அகற்று" #: classes/Pref_Filters.php:775 classes/Pref_Feeds.php:956 #: classes/Pref_Feeds.php:971 msgid "Reset sort order" msgstr "வரிசையை மீட்டமைக்கவும்" #: classes/Pref_Filters.php:777 msgid "Toggle rule display" msgstr "விதி காட்சியை மாற்றவும்" #: classes/Pref_Filters.php:824 msgid "[No caption]" msgstr "[தலைப்பு இல்லை]" #: classes/Pref_Filters.php:827 #, php-format msgid "%s (%d rule)" msgid_plural "%s (%d rules)" msgstr[0] "%s (%d விதி)" msgstr[1] "%s (%d விதிகள்)" #: classes/Pref_Filters.php:831 msgid "matches any rule" msgstr "எந்த விதியையும் பொருத்துகிறது" #: classes/Pref_Filters.php:832 msgid "inverse" msgstr "தலைகீழ்" #: classes/Pref_Filters.php:864 #, php-format msgid "(+%d action)" msgid_plural "(+%d actions)" msgstr[0] "(+%d செயல்)" msgstr[1] "(+%d செயல்கள்)" #: classes/Pref_Filters.php:1029 classes/Digest.php:112 #: classes/Pref_Feeds.php:253 classes/Feeds.php:1312 classes/OPML.php:571 #: include/controls.php:216 msgid "Uncategorized" msgstr "வகைப்படுத்தப்படாதது" #: classes/RPC.php:492 msgid "Navigation" msgstr "வானோடல்" #: classes/RPC.php:493 msgid "Open next feed" msgstr "அடுத்த ஊட்டத்தைத் திறக்கவும்" #: classes/RPC.php:494 msgid "Open next unread feed" msgstr "அடுத்த படிக்காத ஊட்டத்தைத் திறக்கவும்" #: classes/RPC.php:495 msgid "Open previous feed" msgstr "முந்தைய ஊட்டத்தைத் திறக்கவும்" #: classes/RPC.php:496 msgid "Open previous unread feed" msgstr "முந்தைய படிக்காத ஊட்டத்தைத் திறக்கவும்" #: classes/RPC.php:497 msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" msgstr "அடுத்த கட்டுரையைத் திறக்கவும் (ஒருங்கிணைந்த பயன்முறையில், கீழே உருட்டவும்)" #: classes/RPC.php:498 msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" msgstr "முந்தைய கட்டுரையைத் திறக்கவும் (ஒருங்கிணைந்த பயன்முறையில், உருட்டவும்)" #: classes/RPC.php:499 msgid "Scroll headlines by one page down" msgstr "ஒரு பக்கத்தால் தலைப்புச் செய்திகளை உருட்டவும்" #: classes/RPC.php:500 msgid "Scroll headlines by one page up" msgstr "தலைப்புச் செய்திகளை ஒரு பக்கத்தால் உருட்டவும்" #: classes/RPC.php:501 msgid "Open next article" msgstr "அடுத்த கட்டுரையைத் திறக்கவும்" #: classes/RPC.php:502 msgid "Open previous article" msgstr "முந்தைய கட்டுரையைத் திறக்கவும்" #: classes/RPC.php:503 msgid "Move to next article (don't expand)" msgstr "அடுத்த கட்டுரைக்கு செல்லுங்கள் (விரிவாக்க வேண்டாம்)" #: classes/RPC.php:504 msgid "Move to previous article (don't expand)" msgstr "முந்தைய கட்டுரைக்கு செல்லுங்கள் (விரிவாக்க வேண்டாம்)" #: classes/RPC.php:505 msgid "Show search dialog" msgstr "தேடல் உரையாடலைக் காட்டு" #: classes/RPC.php:506 msgid "Cancel active search" msgstr "செயலில் தேடலை ரத்துசெய்" #: classes/RPC.php:507 msgid "Article" msgstr "கட்டுரை" #: classes/RPC.php:508 js/Headlines.js:1447 js/Headlines.js:670 msgid "Toggle starred" msgstr "டோகல் நடித்தார்" #: classes/RPC.php:509 js/Headlines.js:1459 js/Headlines.js:671 msgid "Toggle published" msgstr "மாற்று வெளியீடு" #: classes/RPC.php:510 js/Headlines.js:1434 js/Headlines.js:669 msgid "Toggle unread" msgstr "படிக்காமல் மாறவும்" #: classes/RPC.php:511 msgid "Edit tags" msgstr "குறிச்சொற்களைத் திருத்து" #: classes/RPC.php:512 msgid "Open in new window" msgstr "புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" #: classes/RPC.php:513 js/Headlines.js:1480 msgid "Mark below as read" msgstr "படிக்க கீழே குறிக்கவும்" #: classes/RPC.php:514 js/Headlines.js:1473 msgid "Mark above as read" msgstr "படிக்க மேலே குறிக்கவும்" #: classes/RPC.php:515 msgid "Scroll down" msgstr "கீழே உருட்டவும்" #: classes/RPC.php:516 msgid "Scroll up" msgstr "மேலே உருட்டவும்" #: classes/RPC.php:517 msgid "Scroll down page" msgstr "பக்கத்தை உருட்டவும்" #: classes/RPC.php:518 msgid "Scroll up page" msgstr "பக்கத்தை உருட்டவும்" #: classes/RPC.php:519 msgid "Select article under cursor" msgstr "கர்சரின் கீழ் கட்டுரையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: classes/RPC.php:520 msgid "Email article" msgstr "மின்னஞ்சல் கட்டுரை" #: classes/RPC.php:521 msgid "Close/collapse article" msgstr "கட்டுரையை மூடு/சரிவு" #: classes/RPC.php:522 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "கட்டுரை விரிவாக்கத்தை மாற்றவும் (ஒருங்கிணைந்த பயன்முறை)" #: classes/RPC.php:524 msgid "Toggle full article text via Readability" msgstr "முழு கட்டுரை உரையை வாசிப்பு வழியாக மாற்றவும்" #: classes/RPC.php:525 msgid "Article selection" msgstr "கட்டுரை தேர்வு" #: classes/RPC.php:526 msgid "Select all articles" msgstr "எல்லா கட்டுரைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: classes/RPC.php:527 msgid "Select unread" msgstr "படிக்கத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: classes/RPC.php:528 msgid "Select starred" msgstr "நட்சத்திரமிட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: classes/RPC.php:529 msgid "Select published" msgstr "வெளியிடப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: classes/RPC.php:530 msgid "Invert selection" msgstr "தலைகீழ் தேர்வு" #: classes/RPC.php:531 msgid "Deselect everything" msgstr "எல்லாவற்றையும் தேர்வு செய்யுங்கள்" #: classes/RPC.php:532 msgid "Feed" msgstr "தீவனம்" #: classes/RPC.php:533 msgid "Refresh current feed" msgstr "தற்போதைய ஊட்டத்தைப் புதுப்பிக்கவும்" #: classes/RPC.php:534 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "அன்/மறை வாசிப்பு ஊட்டங்கள்" #: classes/RPC.php:535 classes/Pref_Feeds.php:952 js/CommonDialogs.js:34 msgid "Subscribe to feed" msgstr "ஊட்டத்திற்கு குழுசேரவும்" #: classes/RPC.php:536 js/PrefFeedTree.js:114 js/CommonDialogs.js:386 #: js/Headlines.js:1580 js/Headlines.js:1645 js/FeedTree.js:99 msgid "Edit feed" msgstr "ஊட்டத்தைத் திருத்து" #: classes/RPC.php:538 msgid "Reverse headlines" msgstr "தலைகீழ் தலைப்புச் செய்திகள்" #: classes/RPC.php:539 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "தலைப்பு குழுவை மாற்றவும்" #: classes/RPC.php:540 msgid "Toggle grid view" msgstr "கட்டம் பார்வையை மாற்றவும்" #: classes/RPC.php:541 msgid "Debug feed update" msgstr "பிழைத்திருத்த ஊட்ட புதுப்பிப்பு" #: classes/RPC.php:542 msgid "Debug viewfeed()" msgstr "பிழைத்திருத்த பார்வை ()" #: classes/RPC.php:543 js/FeedTree.js:164 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "எல்லா ஊட்டங்களையும் படிக்கும்படி குறிக்கவும்" #: classes/RPC.php:544 msgid "Un/collapse current category" msgstr "ஐ.நா/சரிவு தற்போதைய வகை" #: classes/RPC.php:545 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "ஒருங்கிணைந்த பயன்முறையில் ஆட்டோ விரிவாக்கவும்" #: classes/RPC.php:547 msgid "Go to" msgstr "செல்" #: classes/RPC.php:548 classes/Feeds.php:1175 msgid "All articles" msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளும்" #: classes/RPC.php:549 msgid "Fresh" msgstr "புதியது" #: classes/RPC.php:552 classes/Feeds.php:1179 msgid "Recently read" msgstr "அண்மைக் காலத்தில் படியுங்கள்" #: classes/RPC.php:554 msgid "Other" msgstr "மற்றொன்று" #: classes/RPC.php:555 msgid "Create label" msgstr "லேபிளை உருவாக்கவும்" #: classes/RPC.php:557 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "A/சரிவு பக்கப்பட்டி" #: classes/RPC.php:558 msgid "Show help dialog" msgstr "உதவி உரையாடலைக் காட்டு" #: classes/RPC.php:695 msgid "Shift" msgstr "உயர்த்து" #: classes/RPC.php:696 msgid "Ctrl" msgstr "கட்டுப்பாடு" #: classes/RPC.php:719 plugins/share/init.php:284 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:116 js/PrefHelpers.js:498 #: js/PrefFeedTree.js:558 js/Feeds.js:298 js/App.js:661 js/CommonFilters.js:95 #: js/CommonDialogs.js:22 js/CommonDialogs.js:323 js/CommonDialogs.js:700 #: js/PrefHelpers.js:66 js/PrefHelpers.js:821 msgid "Close this window" msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடு" #: classes/Pref_Users.php:54 classes/Pref_Users.php:255 msgid "Registered" msgstr "பதிவுசெய்யப்பட்டது" #: classes/Pref_Users.php:59 msgid "Last logged in" msgstr "கடைசியாக உள்நுழைந்தது" #: classes/Pref_Users.php:64 classes/Pref_Users.php:254 msgid "Subscribed feeds" msgstr "சந்தா ஊட்டங்கள்" #: classes/Pref_Users.php:69 msgid "Stored articles" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கட்டுரைகள்" #: classes/Pref_Users.php:98 classes/UserHelper.php:265 msgid "User not found" msgstr "பயனர் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" #: classes/Pref_Users.php:168 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "கடவுச்சொல் %s உடன் பயனர் %s ஐச் சேர்த்தது" #: classes/Pref_Users.php:171 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "பயனர் %s உருவாக்க முடியவில்லை" #: classes/Pref_Users.php:174 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "பயனர் %s ஏற்கனவே உள்ளன." #: classes/Pref_Users.php:231 msgid "Create user" msgstr "பயனரை உருவாக்கு" #: classes/Pref_Users.php:252 js/PrefFeedTree.js:457 js/CommonDialogs.js:90 msgid "Login" msgstr "புகுபதிவு" #: classes/Pref_Users.php:253 msgid "Access level" msgstr "அணுகல் நிலை" #: classes/Pref_Users.php:256 msgid "Last login" msgstr "கடைசி உள்நுழைவு" #: classes/Pref_Users.php:271 msgid "Click to edit" msgstr "திருத்த சொடுக்கு செய்க" #: classes/Pref_Feeds.php:68 classes/Pref_Feeds.php:236 #: classes/Pref_Feeds.php:296 classes/Pref_Feeds.php:302 #: classes/Pref_Feeds.php:339 #, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" msgstr[0] "(%d ஊட்ட)" msgstr[1] "(%d ஊட்டங்கள்)" #: classes/Pref_Feeds.php:100 classes/Pref_Feeds.php:287 #: classes/Pref_Feeds.php:330 #, php-format msgid "(%d article / %s)" msgid_plural "(%d articles / %s)" msgstr[0] "(%d கட்டுரைகள்)" msgstr[1] "( %d கட்டுரைகள் / %s)" #: classes/Pref_Feeds.php:569 #, php-format msgid "(%d day)" msgid_plural "(%d days)" msgstr[0] "(%d நாள்)" msgstr[1] "(%d நாட்கள்)" #: classes/Pref_Feeds.php:575 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d நாள்" msgstr[1] "%d நாட்கள்" #: classes/Pref_Feeds.php:606 msgid "Check to enable field" msgstr "புலத்தை இயக்க சரிபார்க்கவும்" #: classes/Pref_Feeds.php:622 #, php-format msgid "(%d days)" msgstr "(%d நாட்கள்)" #: classes/Pref_Feeds.php:627 js/CommonDialogs.js:511 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "மின்னஞ்சல் டைசெச்டில் சேர்க்கவும்" #: classes/Pref_Feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:512 msgid "Always display image attachments" msgstr "பட இணைப்புகளை எப்போதும் காண்பி" #: classes/Pref_Feeds.php:629 classes/Pref_Prefs.php:120 #: js/CommonDialogs.js:513 msgid "Do not embed media" msgstr "மீடியாவை உட்பொதிக்க வேண்டாம்" #: classes/Pref_Feeds.php:630 js/CommonDialogs.js:514 msgid "Cache media" msgstr "நடுத்தர கேச்" #: classes/Pref_Feeds.php:631 js/CommonDialogs.js:515 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட கட்டுரைகளை படிக்காததாகக் குறிக்கவும்" #: classes/Pref_Feeds.php:642 classes/Pref_Prefs.php:36 js/CommonDialogs.js:522 msgid "General" msgstr "பொது" #: classes/Pref_Feeds.php:646 js/PrefFeedTree.js:447 js/CommonDialogs.js:61 #: js/CommonDialogs.js:551 msgid "Place in category:" msgstr "பிரிவில் இடம்:" #: classes/Pref_Feeds.php:653 js/Feeds.js:650 js/CommonDialogs.js:567 msgid "Language:" msgstr "மொழி:" #: classes/Pref_Feeds.php:663 js/CommonDialogs.js:67 js/CommonDialogs.js:577 msgid "Update interval:" msgstr "புதுப்பிப்பு இடைவெளி:" #: classes/Pref_Feeds.php:670 js/CommonDialogs.js:583 msgid "Article purging:" msgstr "கட்டுரை சுத்திகரிப்பு:" #: classes/Pref_Feeds.php:677 plugins/auth_internal/init.php:85 #: js/PrefFeedTree.js:455 js/CommonDialogs.js:593 msgid "Authentication" msgstr "ஏற்பு" #: classes/Pref_Feeds.php:686 plugins/bookmarklets/init.php:313 #: include/login_form.php:132 js/CommonDialogs.js:602 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: classes/Pref_Feeds.php:693 js/CommonDialogs.js:609 msgid "Options" msgstr "விருப்பங்கள்" #: classes/Pref_Feeds.php:709 classes/Pref_Prefs.php:314 #: plugins/nsfw/init.php:105 plugins/af_psql_trgm/init.php:193 #: plugins/note/init.php:49 js/CommonFilters.js:230 js/CommonFilters.js:314 #: js/CommonFilters.js:518 js/CommonDialogs.js:639 js/Article.js:370 #: js/PrefUsers.js:119 js/PrefLabelTree.js:170 msgid "Save" msgstr "சேமி" #: classes/Pref_Feeds.php:710 plugins/bookmarklets/init.php:286 #: plugins/note/init.php:50 js/CommonFilters.js:231 js/CommonFilters.js:315 #: js/CommonFilters.js:519 js/CommonFilters.js:523 js/CommonDialogs.js:640 #: js/PrefFeedTree.js:475 js/Feeds.js:664 js/Feeds.js:719 js/Article.js:373 #: js/CommonDialogs.js:116 js/PrefHelpers.js:232 js/PrefHelpers.js:306 #: js/PrefUsers.js:122 js/PrefLabelTree.js:173 msgid "Cancel" msgstr "ரத்துசெய்" #: classes/Pref_Feeds.php:909 msgid "Feeds with errors" msgstr "பிழைகளுடன் ஊட்டங்கள்" #: classes/Pref_Feeds.php:915 msgid "Inactive feeds" msgstr "செயலற்ற ஊட்டங்கள்" #: classes/Pref_Feeds.php:954 msgid "Edit selected feeds" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஊட்டங்களைத் திருத்தவும்" #: classes/Pref_Feeds.php:958 js/PrefFeedTree.js:417 msgid "Batch subscribe" msgstr "தொகுதி குழுசேர்" #: classes/Pref_Feeds.php:966 msgid "Categories" msgstr "வகைகள்" #: classes/Pref_Feeds.php:969 msgid "Add category" msgstr "வகையைச் சேர்க்கவும்" #: classes/Pref_Feeds.php:973 classes/Pref_Prefs.php:411 js/PrefHelpers.js:227 msgid "Remove selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை அகற்று" #: classes/Pref_Feeds.php:1008 msgid "Choose file..." msgstr "கோப்பைத் தேர்வுசெய்க ..." #: classes/Pref_Feeds.php:1016 msgid "Import OPML" msgstr "OPML ஐ இறக்குமதி செய்க" #: classes/Pref_Feeds.php:1027 msgid "Export OPML" msgstr "OPML ஏற்றுமதி" #: classes/Pref_Feeds.php:1032 msgid "Include tt-rss settings" msgstr "TT-RSS அமைப்புகளைச் சேர்க்கவும்" #: classes/Pref_Feeds.php:1048 msgid "Display URL" msgstr "முகவரி ஐக் காண்பி" #: classes/Pref_Feeds.php:1053 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட அனைத்து முகவரி களையும் அழிக்கவும்" #: classes/Pref_Feeds.php:1065 msgid "My feeds" msgstr "எனது ஊட்டங்கள்" #: classes/Pref_Feeds.php:1070 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/Pref_Feeds.php:1075 msgid "Sharing" msgstr "பகிர்வு" #: classes/Pref_Feeds.php:1088 classes/Pref_Prefs.php:942 #: js/CommonDialogs.js:633 msgid "Plugins" msgstr "செருகுநிரல்கள்" #: classes/Feeds.php:93 classes/Feeds.php:483 msgid "Feed not found." msgstr "தீவனம் கிடைக்கவில்லை." #: classes/Feeds.php:223 classes/Feeds.php:1177 msgid "Archived articles" msgstr "காப்பகப்படுத்தப்பட்ட கட்டுரைகள்" #: classes/Feeds.php:313 msgid "Collapse article" msgstr "கட்டுரை சரிவு" #: classes/Feeds.php:332 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "%s இல் இறக்குமதி செய்யப்பட்டது" #: classes/Feeds.php:389 msgid "No unread articles found to display." msgstr "காட்சிக்கு படிக்காத கட்டுரைகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." #: classes/Feeds.php:390 msgid "No updated articles found to display." msgstr "காண்பிக்க புதுப்பிக்கப்பட்ட கட்டுரைகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." #: classes/Feeds.php:391 msgid "No starred articles found to display." msgstr "காண்பிக்க நட்சத்திரமிட்ட கட்டுரைகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." #: classes/Feeds.php:393 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " "filter." msgstr "" "காண்பிக்க கட்டுரைகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை. கட்டுரை தலைப்பு சூழல் மெனுவிலிருந்து " "கைமுறையாக லேபிள்களுக்கு கட்டுரைகளை ஒதுக்கலாம் (தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து " "கட்டுரைகளுக்கும் பொருந்தும்) அல்லது வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தலாம்." #: classes/Feeds.php:394 msgid "No articles found to display." msgstr "காண்பிக்க கட்டுரைகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." #: classes/Feeds.php:410 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "கடைசியாக %s இல் புதுப்பிக்கப்பட்டது" #: classes/Feeds.php:421 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "சில ஊட்டங்கள் புதுப்பிப்பு பிழைகள் உள்ளன (விவரங்களுக்கு சொடுக்கு செய்க)" #: classes/Feeds.php:1169 msgid "Starred articles" msgstr "நட்சத்திர கட்டுரைகள்" #: classes/Feeds.php:1171 msgid "Published articles" msgstr "வெளியிடப்பட்ட கட்டுரைகள்" #: classes/Feeds.php:1173 msgid "Fresh articles" msgstr "புதிய கட்டுரைகள்" #: classes/Feeds.php:1314 msgid "Special" msgstr "சிறப்பு" #: classes/Feeds.php:1408 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." msgstr "தவறான தேடல் தொடரியல்: %s." #: classes/Feeds.php:1587 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "தேடல் முடிவுகள்: %s" #: classes/OPML.php:31 classes/OPML.php:35 msgid "OPML Utility" msgstr "OPML பயன்பாடு" #: classes/OPML.php:39 msgid "Importing OPML..." msgstr "OPML ஐ இறக்குமதி செய்கிறது ..." #: classes/OPML.php:44 msgid "Return to preferences" msgstr "விருப்பங்களுக்குத் திரும்பு" #: classes/OPML.php:324 #, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "ஊட்டத்தைச் சேர்ப்பது: %s" #: classes/OPML.php:344 #, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "நகல் ஊட்டம்: %s" #: classes/OPML.php:358 #, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "சிட்டை %s ஐ சேர்க்கிறது" #: classes/OPML.php:361 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "நகல் லேபிள்: %s" #: classes/OPML.php:376 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "முன்னுரிமை விசை %s க்கு %s அமைத்தல்" #: classes/OPML.php:412 #, php-format msgid "Adding filter %s..." msgstr "வடிகட்டி %s ஐ சேர்க்கிறது ..." #: classes/OPML.php:571 #, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "செயலாக்க வகை: %s" #: classes/OPML.php:613 #, php-format msgid "Upload failed with error code %d" msgstr "பிழைக் குறியீடு %d உடன் பதிவேற்றம் தோல்வியடைந்தது" #: classes/OPML.php:625 msgid "Unable to move uploaded file." msgstr "பதிவேற்றிய கோப்பை நகர்த்த முடியவில்லை." #: classes/OPML.php:629 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "பிழை: தயவுசெய்து OPML கோப்பைப் பதிவேற்றவும்." #: classes/OPML.php:637 #, php-format msgid "Error: file is not readable: %s" msgstr "பிழை: கோப்பு படிக்க முடியாது: %s" #: classes/OPML.php:655 msgid "Error while parsing document." msgstr "ஆவணத்தை பாகுபடுத்தும் போது பிழை." #: classes/TimeHelper.php:7 msgid "Never" msgstr "ஒருபோதும்" #: classes/TimeHelper.php:13 #, php-format msgid "%d min" msgstr "%d மணித்துளி" #: classes/Mailer.php:51 #, php-format msgid "Unknown error while sending mail. Hooks tried: %d." msgstr "அஞ்சலை அனுப்பும்போது தெரியாத பிழை. கொக்கிகள் முயற்சித்தன: %d." #: classes/Pref_Prefs.php:57 msgid "Articles" msgstr "கட்டுரைகள்" #: classes/Pref_Prefs.php:71 msgid "Digest" msgstr "செரிமானம்" #: classes/Pref_Prefs.php:77 msgid "Advanced" msgstr "மேம்பட்ட" #: classes/Pref_Prefs.php:88 msgid "Debugging" msgstr "பிழைத்திருத்தம்" #: classes/Pref_Prefs.php:94 msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." msgstr "" "இந்த குறிச்சொற்களை ஒருபோதும் தானாகவே பயன்படுத்த வேண்டாம் (கமாவால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல்)." #: classes/Pref_Prefs.php:98 msgid "Blacklisted tags" msgstr "தடுப்புப்பட்டியல் குறிச்சொற்கள்" #: classes/Pref_Prefs.php:99 msgid "Default language" msgstr "இயல்புநிலை மொழி" #: classes/Pref_Prefs.php:99 msgid "Used for full-text search" msgstr "முழு உரை தேடலுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" #: classes/Pref_Prefs.php:100 msgid "Mark read on scroll" msgstr "சுருளில் மார்க் படித்தார்" #: classes/Pref_Prefs.php:100 msgid "Mark articles as read as you scroll past them" msgstr "கட்டுரைகளை நீங்கள் கடந்து செல்லும்போது அவற்றைக் குறிக்கவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:101 msgid "Always expand articles" msgstr "எப்போதும் கட்டுரைகளை விரிவாக்குங்கள்" #: classes/Pref_Prefs.php:102 msgid "Combined mode" msgstr "ஒருங்கிணைந்த பயன்முறை" #: classes/Pref_Prefs.php:102 msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" msgstr "தனி பேனல்களுக்கு பதிலாக கட்டுரைகளின் தட்டையான பட்டியலைக் காட்டு" #: classes/Pref_Prefs.php:103 msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "ஊட்டங்களை குறிப்பது வாசிப்பாக உறுதிப்படுத்தவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:104 msgid "Default update interval" msgstr "இயல்புநிலை புதுப்பிப்பு இடைவெளி" #: classes/Pref_Prefs.php:105 msgid "Mark sent articles as read" msgstr "மார்க் கட்டுரைகளை வாசித்தபடி அனுப்பினார்" #: classes/Pref_Prefs.php:106 msgid "Enable digest" msgstr "டைசச்ட் இயக்கவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:106 msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" msgstr "" "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு புதிய (மற்றும் படிக்காத) தலைப்புச் செய்திகளின் நாள்தோறும் " "டைசெச்டை அனுப்பவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:107 msgid "Try to send around this time" msgstr "இந்த நேரத்தில் அனுப்ப முயற்சிக்கவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:107 msgid "Time in UTC" msgstr "UTC இல் நேரம்" #: classes/Pref_Prefs.php:108 msgid "Enable API" msgstr "பநிஇ ஐ இயக்கு" #: classes/Pref_Prefs.php:108 msgid "Allows accessing this account through the API" msgstr "பநிஇ மூலம் இந்த கணக்கை அணுக அனுமதிக்கிறது" #: classes/Pref_Prefs.php:109 msgid "Enable categories" msgstr "வகைகளை இயக்கவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:110 msgid "Maximum age of fresh articles" msgstr "புதிய கட்டுரைகளின் அதிகபட்ச அகவை" #: classes/Pref_Prefs.php:110 msgid "hours" msgstr "மணி" #: classes/Pref_Prefs.php:111 msgid "Hide read feeds" msgstr "வாசிப்பு ஊட்டங்களை மறைக்கவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:112 msgid "Always show special feeds" msgstr "எப்போதும் சிறப்பு ஊட்டங்களைக் காட்டுங்கள்" #: classes/Pref_Prefs.php:112 msgid "While hiding read feeds" msgstr "வாசிப்பு ஊட்டங்களை மறைக்கும் போது" #: classes/Pref_Prefs.php:113 msgid "Long date format" msgstr "நீண்ட தேதி வடிவம்" #: classes/Pref_Prefs.php:113 msgid "" "Syntax is identical to PHP date() function." msgstr "" "தொடரியல் பிஎச்பி தேதி () " " செயல்பாட்டிற்கு ஒத்ததாகும்." #: classes/Pref_Prefs.php:114 msgid "Automatically show next feed" msgstr "தானாகவே அடுத்த ஊட்டத்தைக் காண்பி" #: classes/Pref_Prefs.php:114 msgid "After marking one as read" msgstr "ஒன்றை வாசித்ததாகக் குறிக்கும் பிறகு" #: classes/Pref_Prefs.php:115 msgid "Purge articles older than" msgstr "கட்டுரைகளை விட பழையது" #: classes/Pref_Prefs.php:115 msgid "days (0 disables)" msgstr " நாட்கள் (0 முடக்குகிறது)" #: classes/Pref_Prefs.php:116 msgid "Purge unread articles" msgstr "படிக்காத கட்டுரைகளை தூய்மைப்படுத்துங்கள்" #: classes/Pref_Prefs.php:117 msgid "Short date format" msgstr "குறுகிய தேதி வடிவம்" #: classes/Pref_Prefs.php:118 msgid "Show content preview in headlines" msgstr "தலைப்புச் செய்திகளில் உள்ளடக்க மாதிரிக்காட்சியைக் காட்டு" #: classes/Pref_Prefs.php:119 msgid "SSL client certificate" msgstr "எச்எச்எல் கிளையன்ட் சான்றிதழ்" #: classes/Pref_Prefs.php:121 msgid "Time zone" msgstr "நேர மண்டலம்" #: classes/Pref_Prefs.php:122 msgid "Group by feed" msgstr "உணவு மூலம் குழு" #: classes/Pref_Prefs.php:122 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" msgstr "ஊட்டத்தை உருவாக்குவதன் மூலம் குழு பல-ஊட்ட வெளியீடு" #: classes/Pref_Prefs.php:123 msgid "Language" msgstr "மொழி" #: classes/Pref_Prefs.php:124 msgid "Theme" msgstr "கருப்பொருள்" #: classes/Pref_Prefs.php:125 msgid "Don't enforce DISTINCT headlines" msgstr "தனித்துவமான தலைப்புச் செய்திகளைச் செயல்படுத்த வேண்டாம்" #: classes/Pref_Prefs.php:125 msgid "May produce duplicate entries" msgstr "நகல் உள்ளீடுகளை உருவாக்கலாம்" #: classes/Pref_Prefs.php:126 msgid "Show article and feed IDs" msgstr "கட்டுரை மற்றும் தீவன ஐடிகளைக் காட்டு" #: classes/Pref_Prefs.php:126 msgid "In the headlines buffer" msgstr "தலைப்புச் செய்திகளில் இடையகத்தில்" #: classes/Pref_Prefs.php:127 msgid "Disable conditional counter updates" msgstr "நிபந்தனை எதிர் புதுப்பிப்புகளை முடக்கு" #: classes/Pref_Prefs.php:127 msgid "May increase server load" msgstr "சேவையக சுமையை அதிகரிக்கலாம்" #: classes/Pref_Prefs.php:128 msgid "Grid view" msgstr "கட்டம் பார்வை" #: classes/Pref_Prefs.php:128 msgid "On wider screens, if always expanded" msgstr "பரந்த திரைகளில், எப்போதும் விரிவடைந்தால்" #: classes/Pref_Prefs.php:129 msgid "Required score" msgstr "தேவையான மதிப்பெண்" #: classes/Pref_Prefs.php:129 msgid "Include articles with this or above score" msgstr "இந்த அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட மதிப்பெண்ணுடன் கட்டுரைகளைச் சேர்க்கவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:229 msgid "The configuration was saved." msgstr "உள்ளமைவு சேமிக்கப்பட்டது." #: classes/Pref_Prefs.php:271 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட தரவு சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." #: classes/Pref_Prefs.php:301 msgid "Full name:" msgstr "முழு பெயர்:" #: classes/Pref_Prefs.php:306 js/PrefUsers.js:98 msgid "E-mail:" msgstr "மின்னஞ்சல்:" #: classes/Pref_Prefs.php:363 msgid "Old password:" msgstr "பழைய கடவுச்சொல்:" #: classes/Pref_Prefs.php:368 js/PrefUsers.js:84 msgid "New password:" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:" #: classes/Pref_Prefs.php:373 msgid "Confirm password:" msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிப்படுத்தவும்:" #: classes/Pref_Prefs.php:381 js/PrefUsers.js:86 msgid "Change password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:388 #, php-format msgid "" "Authentication module used for this session (%s) does not provide an " "ability to set passwords." msgstr "" "இந்த அமர்வுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அங்கீகார தொகுதி (%s ) கடவுச்சொற்களை அமைக்கும் " "திறனை வழங்காது." #: classes/Pref_Prefs.php:405 msgid "Generate password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உருவாக்குங்கள்" #: classes/Pref_Prefs.php:447 classes/Pref_Prefs.php:499 msgid "Your password:" msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்:" #: classes/Pref_Prefs.php:455 msgid "Disable OTP" msgstr "OTP ஐ முடக்கு" #: classes/Pref_Prefs.php:477 msgid "OTP secret:" msgstr "OTP ரகசியம்:" #: classes/Pref_Prefs.php:504 msgid "Verification code:" msgstr "சரிபார்ப்பு குறியீடு:" #: classes/Pref_Prefs.php:512 msgid "Enable OTP" msgstr "OTP ஐ இயக்கவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:526 msgid "Personal data" msgstr "தனிப்பட்ட செய்தி" #: classes/Pref_Prefs.php:529 js/PrefFeedTree.js:458 js/CommonDialogs.js:94 msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #: classes/Pref_Prefs.php:532 msgid "App passwords" msgstr "பயன்பாட்டு கடவுச்சொற்கள்" #: classes/Pref_Prefs.php:539 msgid "Authenticator (OTP)" msgstr "நம்பகத்தன்மை (OTP)" #: classes/Pref_Prefs.php:550 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "சில விருப்பத்தேர்வுகள் இயல்புநிலை சுயவிவரத்தில் மட்டுமே கிடைக்கின்றன." #: classes/Pref_Prefs.php:639 msgid "default" msgstr "இயல்புநிலை" #: classes/Pref_Prefs.php:647 msgid "Customize" msgstr "தனிப்பயனாக்கு" #: classes/Pref_Prefs.php:649 msgid "More themes..." msgstr "மேலும் கருப்பொருள்கள் ..." #: classes/Pref_Prefs.php:680 msgid "Preview" msgstr "முன்னோட்டம்" #: classes/Pref_Prefs.php:706 msgid "Register" msgstr "பதிவு செய்யுங்கள்" #: classes/Pref_Prefs.php:710 classes/Pref_System.php:127 msgid "Clear" msgstr "தெளிவான" #: classes/Pref_Prefs.php:714 classes/Pref_Prefs.php:881 #: plugins/bookmarklets/init.php:367 js/CommonDialogs.js:694 msgid "More info..." msgstr "மேலும் செய்தி ..." #: classes/Pref_Prefs.php:722 #, php-format msgid "Current server time: %s" msgstr "தற்போதைய சேவையக நேரம்: %s" #: classes/Pref_Prefs.php:770 msgid "Save configuration" msgstr "உள்ளமைவைச் சேமிக்கவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:773 msgid "Save and exit" msgstr "சேமித்து வெளியேறவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:780 js/PrefHelpers.js:127 msgid "Manage profiles" msgstr "சுயவிவரங்களை நிர்வகிக்கவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:785 msgid "Reset to defaults" msgstr "இயல்புநிலைகளுக்கு மீட்டமைக்கவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:879 #, php-format msgid "" "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " "data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: " "%s" msgstr "" "பின்வரும் செருகுநிரல்கள் ஒரு ஃபீட் உள்ளடக்க கொக்கிகளைப் பயன்படுத்துகின்றன. இது " "அதிகப்படியான தரவு பயன்பாடு மற்றும் மூல சேவையக சுமை ஆகியவற்றை ஏற்படுத்தக்கூடும், இதன் " "விளைவாக உங்கள் உதாரணத்தின் தடை: %s " #: classes/Pref_Prefs.php:895 js/CommonFilters.js:228 msgid "More info" msgstr "மேலும் செய்தி" #: classes/Pref_Prefs.php:898 msgid "Enable selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை இயக்கவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:901 msgid "Reload" msgstr "ஏற்றவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:908 msgid "Check for updates" msgstr "புதுப்பிப்புகளை சரிபார்க்கவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:915 msgid "Install plugin" msgstr "சொருகி நிறுவவும்" #: classes/Pref_Prefs.php:928 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "தனிப்பட்ட தரவு / ஏற்பு" #: classes/Pref_Prefs.php:976 msgid "Incorrect one time password" msgstr "ஒரு முறை கடவுச்சொல் தவறானது" #: classes/Pref_Prefs.php:979 classes/Pref_Prefs.php:1018 msgid "Incorrect password" msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" #: classes/Pref_Prefs.php:1033 #, php-format msgid "v%.2f, by %s" msgstr "v %.2f, %s ஆல்" #: classes/Pref_Prefs.php:1047 #, php-format msgid "v%s, by %s" msgstr "v %s, %s ஆல்" #: classes/Pref_Prefs.php:1495 msgid "Description" msgstr "விவரம்" #: classes/Pref_Prefs.php:1496 msgid "Created" msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" #: classes/Pref_Prefs.php:1497 msgid "Last used" msgstr "கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்டது" #: classes/Pref_Prefs.php:1542 #, php-format msgid "" "Generated password %s for %s. Please remember it for future " "reference." msgstr "" "உருவாக்கப்பட்ட கடவுச்சொல் %s %s க்கு. எதிர்கால குறிப்புக்கு " "தயவுசெய்து நினைவில் கொள்ளுங்கள்." #: classes/UserHelper.php:263 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "பயனர் %s இன் கடவுச்சொல்லை %s க்கு மாற்றியது" #: classes/Config.php:391 #, php-format msgid "Git error [RC=%d]: %s" msgstr "Git பிழை [rc = %d]: %s" #: classes/Sessions.php:125 msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "அமர்வு சரிபார்க்கத் தவறிவிட்டது (கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது)" #: classes/Sessions.php:130 msgid "Session failed to validate (account is disabled)" msgstr "அமர்வு சரிபார்க்கத் தவறிவிட்டது (கணக்கு முடக்கப்பட்டுள்ளது)" #: classes/Sessions.php:149 msgid "Session failed to validate (user not found)" msgstr "அமர்வு சரிபார்க்கத் தவறிவிட்டது (பயனர் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை)" #: classes/Pref_Labels.php:167 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "சிட்டை %s ஐ உருவாக்கியது" #: classes/Pref_System.php:24 msgid "Test message from tt-rss" msgstr "TT-RSS இலிருந்து செய்தி சோதனை" #: classes/Pref_System.php:35 msgid "Task name" msgstr "பணி பெயர்" #: classes/Pref_System.php:36 msgid "Last executed" msgstr "கடைசியாக இயக்கப்பட்டது" #: classes/Pref_System.php:37 msgid "Duration (seconds)" msgstr "காலம் (விநாடிகள்)" #: classes/Pref_System.php:38 msgid "Return code" msgstr "திரும்பிய குறியீடு" #: classes/Pref_System.php:108 js/PrefHelpers.js:622 msgid "Refresh" msgstr "புதுப்பிப்பு" #: classes/Pref_System.php:113 msgid "<<" msgstr "<<" #: classes/Pref_System.php:117 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d கீழ் %d" #: classes/Pref_System.php:122 msgid ">>" msgstr ">>" #: classes/Pref_System.php:131 msgid "Severity:" msgstr "தீவிரம்:" #: classes/Pref_System.php:135 msgid "Errors" msgstr "பிழைகள்" #: classes/Pref_System.php:136 msgid "Warnings" msgstr "எச்சரிக்கைகள்" #: classes/Pref_System.php:137 msgid "Everything" msgstr "எல்லாம்" #: classes/Pref_System.php:147 msgid "Error" msgstr "பிழை" #: classes/Pref_System.php:148 msgid "Filename" msgstr "கோப்புப்பெயர்" #: classes/Pref_System.php:149 msgid "Message" msgstr "செய்தி" #: classes/Pref_System.php:151 msgid "Date" msgstr "திகதி" #: classes/Pref_System.php:195 msgid "Event log" msgstr "நிகழ்வு பதிவு" #: classes/Pref_System.php:201 msgid "Mail configuration" msgstr "அஞ்சல் உள்ளமைவு" #: classes/Pref_System.php:232 msgid "To:" msgstr "இதற்கு:" #: classes/Pref_System.php:234 msgid "Send test email" msgstr "சோதனை மின்னஞ்சலை அனுப்பவும்" #: classes/Pref_System.php:240 msgid "Scheduled tasks" msgstr "திட்டமிடப்பட்ட பணிகள்" #: classes/Pref_System.php:251 msgid "PHP Information" msgstr "பிஎச்பி செய்தி" #: plugins/af_comics/init.php:63 msgid "Feeds supported by af_comics" msgstr "AF_COMICS ஆல் ஆதரிக்கப்படும் ஊட்டங்கள்" #: plugins/af_comics/init.php:65 msgid "The following comics are currently supported:" msgstr "பின்வரும் காமிக்ச் தற்போது ஆதரிக்கப்பட்டுள்ளது:" #: plugins/auth_internal/init.php:96 msgid "Please enter verification code (OTP):" msgstr "சரிபார்ப்பு குறியீட்டை (OTP) உள்ளிடவும்:" #: plugins/auth_internal/init.php:98 msgid "Continue" msgstr "தொடரவும்" #: plugins/auth_internal/init.php:140 msgid "Too many authentication attempts, throttled." msgstr "பல அங்கீகார முயற்சிகள், தூண்டப்பட்டன." #: plugins/auth_internal/init.php:247 msgid "Password has been changed." msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டுள்ளது." #: plugins/auth_internal/init.php:249 msgid "Old password is incorrect." msgstr "பழைய கடவுச்சொல் தவறானது." #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 msgid "Toggle sidebar" msgstr "பக்கப்பட்டியை மாற்றவும்" #: plugins/share/init.php:43 msgid "Article unshared" msgstr "கட்டுரை இல்லை" #: plugins/share/init.php:58 msgid "Unshare all articles" msgstr "எல்லா கட்டுரைகளையும் வடிவமைக்கவும்" #: plugins/share/init.php:69 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "பகிரப்பட்ட முகவரி கள் அழிக்கப்பட்டன." #: plugins/share/init.php:93 msgid "Share by URL" msgstr "முகவரி ஆல் பங்கு" #: plugins/share/init.php:265 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "இந்த கட்டுரையை பின்வரும் தனித்துவமான முகவரி மூலம் பகிரலாம்:" #: plugins/share/init.php:277 msgid "Article not found." msgstr "கட்டுரை காணப்படவில்லை." #: plugins/share/init.php:282 msgid "Unshare article" msgstr "சேர் கட்டுரை" #: plugins/share/init.php:283 js/CommonDialogs.js:697 msgid "Generate new URL" msgstr "புதிய முகவரி ஐ உருவாக்குங்கள்" #: plugins/nsfw/init.php:46 msgid "Not safe for work (click to toggle)" msgstr "வேலைக்கு பாதுகாப்பாக இல்லை (மாற்று சொடுக்கு செய்யவும்)" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "NSFW Plugin" msgstr "NSFW சொருகி" #: plugins/nsfw/init.php:95 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):" msgstr "NSFW (கமாவால் பிரிக்கப்பட்ட) கருத்தில் கொள்ள வேண்டிய குறிச்சொற்கள்:" #: plugins/nsfw/init.php:117 msgid "Configuration saved." msgstr "உள்ளமைவு சேமிக்கப்பட்டது." #: plugins/bookmarklets/init.php:91 js/PrefFeedTree.js:472 #: js/CommonDialogs.js:113 msgid "Subscribe" msgstr "குழுசேர்" #: plugins/bookmarklets/init.php:104 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "ஏற்கனவே %s க்கு குழுசேப்பட்டுள்ளது." #: plugins/bookmarklets/init.php:107 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "%s க்கு குழுசேர்ந்தது." #: plugins/bookmarklets/init.php:110 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "%s க்கு குழுசேர முடியவில்லை." #: plugins/bookmarklets/init.php:113 #, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "%s இல் எந்த ஊட்டங்களும் காணப்படவில்லை." #: plugins/bookmarklets/init.php:119 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "" "%s க்கு குழுசேர முடியவில்லை.
தீவன முகவரி ஐ பதிவிறக்கம் செய்ய முடியாது." #: plugins/bookmarklets/init.php:130 msgid "Multiple feed URLs found:" msgstr "பல தீவன முகவரி கள் காணப்படுகின்றன:" #: plugins/bookmarklets/init.php:138 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஊட்டத்திற்கு குழுசேரவும்" #: plugins/bookmarklets/init.php:156 msgid "Edit subscription options" msgstr "சந்தா விருப்பங்களைத் திருத்தவும்" #: plugins/bookmarklets/init.php:187 plugins/bookmarklets/init.php:364 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "சிறிய சிறிய ஆர்.எச்.எச் உடன் பகிர்ந்து கொள்ளுங்கள்" #: plugins/bookmarklets/init.php:260 msgid "Title:" msgstr "தலைப்பு:" #: plugins/bookmarklets/init.php:265 js/CommonDialogs.js:536 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: plugins/bookmarklets/init.php:270 msgid "Content:" msgstr "திருப்தி:" #: plugins/bookmarklets/init.php:275 msgid "Labels:" msgstr "லேபிள்கள்:" #: plugins/bookmarklets/init.php:285 msgid "Share" msgstr "பங்கு" #: plugins/bookmarklets/init.php:287 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "பகிரப்பட்ட கட்டுரை வெளியிடப்பட்ட ஊட்டத்தில் தோன்றும்." #: plugins/bookmarklets/init.php:326 include/login_form.php:200 msgid "Log in" msgstr "புகுபதிகை" #: plugins/bookmarklets/init.php:346 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "சிறிய சிறிய RSS இல் %s க்கு குழுசேரவா?" #: plugins/bookmarklets/init.php:353 msgid "Bookmarklets" msgstr "புக்மார்க்குகள்" #: plugins/bookmarklets/init.php:355 msgid "" "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" "கீழே உள்ள இணைப்பை உங்கள் உலாவி கருவிப்பட்டியில் இழுத்து, உங்கள் உலாவியில் நீங்கள் விரும்பும் " "ஊட்டத்தைத் திறந்து, அதற்கு குழுசேர இணைப்பைக் சொடுக்கு செய்க." #: plugins/bookmarklets/init.php:358 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "சிறிய சிறிய RSS இல் குழுசேரவும்" #: plugins/bookmarklets/init.php:361 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" "சிறிய சிறிய RSS ஐப் பயன்படுத்தி தன்னிச்சையான பக்கங்களை வெளியிட இந்த புக்மார்க்கெட் " "பயன்படுத்தவும்" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:34 #, php-format msgid "Data saved (%s, %d)" msgstr "தரவு சேமிக்கப்பட்டது ( %s, %d)" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125 msgid "Show related articles" msgstr "தொடர்புடைய கட்டுரைகளைக் காட்டு" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:138 msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)" msgstr "Read (af_psql_trgm) போன்ற கட்டுரைகளை குறிக்கவும்" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 msgid "Minimum similarity:" msgstr "குறைந்தபட்ச ஒற்றுமை:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:172 msgid "" "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " "number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " "disables checking." msgstr "" "Postgresql Trigram நீட்டிப்பு ஒரு மிதக்கும் புள்ளி எண்ணாக (0-1) சரம் ஒற்றுமையை " "வழங்குகிறது. அதை மிகக் குறைவாக அமைப்பது தவறான நேர்மறைகளை உருவாக்கக்கூடும், பூச்சியம் " "சோதனையை முடக்குகிறது." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:177 msgid "Minimum title length:" msgstr "குறைந்தபட்ச தலைப்பு நீளம்:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:187 msgid "Enable for all feeds." msgstr "அனைத்து ஊட்டங்களுக்கும் இயக்கு." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "தற்போது இயக்கப்பட்டுள்ளது (திருத்த கிளிக்):" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:226 msgid "Similarity (af_psql_trgm)" msgstr "ஒற்றுமை (AF_PSQL_TRGM)" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:232 msgid "Mark similar articles as read" msgstr "இதே போன்ற கட்டுரைகளை வாசிக்கவும்" #: plugins/note/init.php:24 plugins/note/note.js:16 msgid "Edit article note" msgstr "கட்டுரை குறிப்பைத் திருத்து" #: include/login_form.php:145 msgid "I forgot my password" msgstr "எனது கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டேன்" #: include/login_form.php:151 msgid "Profile:" msgstr "சுயவிவரம்:" #: include/login_form.php:164 msgid "Use less traffic" msgstr "குறைந்த போக்குவரத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" #: include/login_form.php:168 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "கட்டுரைகளில் படங்களை காண்பிக்காது, தானியங்கி புதுப்பிப்புகளைக் குறைக்கிறது." #: include/login_form.php:176 js/CommonDialogs.js:16 msgid "Safe mode" msgstr "பாதுகாப்பான பயன்முறை" #: include/login_form.php:181 msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." msgstr "" "இயல்புநிலை கருப்பொருளைப் பயன்படுத்துகிறது மற்றும் அனைத்து செருகுநிரல்களையும் ஏற்றுவதைத் " "தடுக்கிறது." #: include/login_form.php:189 msgid "Remember me" msgstr "என்னை நினைவில் கொள்ளுங்கள்" #: include/functions.php:50 msgid "Detect automatically" msgstr "தானாகவே கண்டறியவும்" #: js/common.js:468 msgid "Click to close" msgstr "மூட சொடுக்கு செய்க" #: js/PrefFeedTree.js:94 msgid "Edit category" msgstr "வகையைத் திருத்து" #: js/PrefFeedTree.js:101 msgid "Remove category" msgstr "வகையை அகற்று" #: js/PrefFeedTree.js:200 #, java-printf-format, javascript-format msgid "" "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "" "வகை %s ஐ அகற்றவா? எந்தவொரு உள்ளமைக்கப்பட்ட ஊட்டங்களும் வகைப்படுத்தப்படாத நிலையில் " "வைக்கப்படும்." #: js/PrefFeedTree.js:201 msgid "Removing category..." msgstr "வகையை நீக்குதல் ..." #: js/PrefFeedTree.js:213 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஊட்டங்களிலிருந்து குழுவிலகவா?" #: js/PrefFeedTree.js:215 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஊட்டங்களிலிருந்து குழுவிலகுவது ..." #: js/PrefFeedTree.js:228 js/PrefFeedTree.js:297 js/PrefFeedTree.js:313 #: js/PrefFeedTree.js:518 js/CommonDialogs.js:256 js/CommonDialogs.js:277 msgid "No feeds selected." msgstr "எந்த ஊட்டங்களும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." #: js/PrefFeedTree.js:263 msgid "Remove selected categories?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வகைகளை அகற்றவா?" #: js/PrefFeedTree.js:264 msgid "Removing selected categories..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வகைகளை நீக்குதல் ..." #: js/PrefFeedTree.js:276 msgid "No categories selected." msgstr "வகைகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." #: js/PrefFeedTree.js:324 msgid "Edit multiple feeds" msgstr "பல ஊட்டங்களைத் திருத்தவும்" #: js/PrefFeedTree.js:353 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஊட்டங்களில் மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?" #: js/PrefFeedTree.js:365 js/CommonFilters.js:391 js/CommonDialogs.js:480 #: js/PrefUsers.js:42 msgid "Saving data..." msgstr "தரவைச் சேமித்தல் ..." #: js/PrefFeedTree.js:402 msgid "Category title:" msgstr "வகை தலைப்பு:" #: js/PrefFeedTree.js:405 msgid "Creating category..." msgstr "வகையை உருவாக்குதல் ..." #: js/PrefFeedTree.js:420 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "ஊட்டங்களுக்கு குழுசேர்வது ..." #: js/PrefFeedTree.js:438 msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgstr "ஒரு வரிக்கு ஒரு செல்லுபடியாகும் ஊட்டம் (கண்டறிதல் எதுவும் செய்யப்படவில்லை)" #: js/PrefFeedTree.js:491 msgid "Feeds without recent updates" msgstr "அண்மைக் கால புதுப்பிப்புகள் இல்லாமல் ஊட்டங்கள்" #: js/PrefFeedTree.js:499 js/CommonDialogs.js:235 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஊட்டங்களை அகற்றவா?" #: js/PrefFeedTree.js:500 js/CommonDialogs.js:236 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஊட்டங்களை நீக்குதல் ..." #: js/PrefFeedTree.js:541 js/CommonDialogs.js:303 msgid "Click to edit feed" msgstr "ஊட்டத்தைத் திருத்த சொடுக்கு செய்க" #: js/Feeds.js:288 msgid "Your password is at default value" msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் இயல்புநிலை மதிப்பில் உள்ளது" #: js/Feeds.js:290 msgid "" "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " "(Personal data / Authentication)." msgstr "" "நீங்கள் இயல்புநிலை TT-RSS கடவுச்சொல்லைப் பயன்படுத்துகிறீர்கள். தயவுசெய்து அதை " "விருப்பத்தேர்வுகளில் மாற்றவும் (தனிப்பட்ட தரவு / அங்கீகாரம்)." #: js/Feeds.js:450 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "எல்லா கட்டுரைகளையும் வாசித்தபடி குறிக்கவும்?" #: js/Feeds.js:454 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "எல்லா ஊட்டங்களையும் படித்தபடி குறிப்பது ..." #: js/Feeds.js:471 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgstr "1 நாளுக்கு மேல் %w இல் %w ஐப் படித்தபடி குறிக்கவும்?" #: js/Feeds.js:474 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" msgstr "1 வாரத்தை விட %w இல் %w ஐப் படித்தபடி குறிக்கவும்?" #: js/Feeds.js:477 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" msgstr "2 வாரங்களை விட %w இல் %w ஐப் படிக்க வேண்டுமா?" #: js/Feeds.js:480 msgid "Mark %w in %s as read?" msgstr "%W இல் %w இல் படிக்கவா?" #: js/Feeds.js:483 msgid "search results" msgstr "தேடல் முடிவுகள்" #: js/Feeds.js:483 msgid "all articles" msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளும்" #: js/Feeds.js:524 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் %s இல் படிக்கவா?" #: js/Feeds.js:659 msgid "Search syntax" msgstr "தொடரியல் தேடல்" #: js/Feeds.js:723 msgid "Search feeds" msgstr "தேடல் ஊட்டங்கள்" #: js/App.js:314 msgid "This function is only available in combined mode." msgstr "இந்த செயல்பாடு ஒருங்கிணைந்த பயன்முறையில் மட்டுமே கிடைக்கிறது." #: js/App.js:445 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்" #: js/App.js:506 msgid "Update daemon is not running." msgstr "புதுப்பிப்பு டீமான் இயங்கவில்லை." #: js/App.js:519 msgid "Update daemon is not updating feeds." msgstr "புதுப்பிப்பு டீமான் ஊட்டங்களை புதுப்பிக்கவில்லை." #: js/App.js:606 #, java-printf-format msgid "" "URL scheme reported by your browser (%a) doesn't match server-configured " "SELF_URL_PATH (%b), check X-Forwarded-Proto." msgstr "" "உங்கள் உலாவியால் அறிவிக்கப்பட்ட முகவரி திட்டம் (%a) சேவையக-கட்டமைக்கப்பட்ட SELF_URL_PATH " "(%b) உடன் பொருந்தாது, எக்ச்-முன்னோடி-புரோட்டோவை சரிபார்க்கவும்." #: js/App.js:613 msgid "Fatal error" msgstr "அபாயகரமான பிழை" #: js/App.js:638 msgid "Unhandled exception" msgstr "தடையற்ற விதிவிலக்கு" #: js/App.js:868 msgid "Updates for Tiny Tiny RSS are available." msgstr "சிறிய சிறிய RSS க்கான புதுப்பிப்புகள் கிடைக்கின்றன." #: js/App.js:871 msgid "Updates for some local plugins are available." msgstr "சில உள்ளக செருகுநிரல்களுக்கான புதுப்பிப்புகள் கிடைக்கின்றன." #: js/App.js:914 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "ஒருங்கிணைந்த பயன்முறையில் அகலத்திரை கிடைக்கவில்லை." #: js/App.js:1111 msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgstr "முதலில் அஞ்சல் அல்லது மெயில்டோ சொருகி இயக்கவும்." #: js/App.js:1174 js/App.js:1291 js/CommonDialogs.js:378 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "இந்த வகையான ஊட்டத்தை நீங்கள் திருத்த முடியாது." #: js/App.js:1246 msgid "Please enable af_readability first." msgstr "முதலில் AF_READABLICAL ஐ இயக்கவும்." #: js/App.js:1300 msgid "Please select some feed first." msgstr "முதலில் சில ஊட்டங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: js/App.js:1305 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "நீங்கள் வகையிலிருந்து குழுவிலக முடியாது." #: js/App.js:1311 js/CommonDialogs.js:352 js/CommonDialogs.js:393 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "%s இலிருந்து குழுவிலகவா?" #: js/PrefFilterTree.js:63 js/CommonFilters.js:218 msgid "in" msgstr "இல்" #: js/PrefFilterTree.js:66 msgid "Inverse" msgstr "தலைகீழ்" #: js/PrefFilterTree.js:136 js/PrefFilterTree.js:165 js/PrefFilterTree.js:198 msgid "No filters selected." msgstr "வடிப்பான்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." #: js/PrefFilterTree.js:140 msgid "Combine selected filters?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பான்களை இணைக்கவா?" #: js/PrefFilterTree.js:141 msgid "Joining filters..." msgstr "வடிப்பான்களில் சேருதல் ..." #: js/PrefFilterTree.js:152 msgid "Remove selected filters?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பான்களை அகற்றவா?" #: js/PrefFilterTree.js:153 msgid "Removing selected filters..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பான்களை நீக்குதல் ..." #: js/PrefFilterTree.js:179 msgid "Name for new filter:" msgstr "வடிப்பிக்கான பெயர்:" #: js/PrefFilterTree.js:187 msgid "Clone selected filters?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பான்களை நகலி?" #: js/PrefFilterTree.js:191 msgid "Cloning selected filters..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பான்களை நகலி ..." #: js/CommonFilters.js:14 msgid "Edit filter" msgstr "வடிகட்டியைத் திருத்து" #: js/CommonFilters.js:14 msgid "Create new filter" msgstr "புதிய வடிப்பானை உருவாக்கவும்" #: js/CommonFilters.js:42 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgstr "கட்டுரைகளைத் தேடுவது ( %d பதப்படுத்தப்பட்டது, %f காணப்பட்டது) ..." #: js/CommonFilters.js:68 msgid "Articles matching this filter:" msgstr "இந்த வடிப்பானுடன் பொருந்தக்கூடிய கட்டுரைகள்:" #: js/CommonFilters.js:70 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Found at least %d articles matching this filter:" msgstr "இந்த வடிப்பானுடன் பொருந்தக்கூடிய %d கட்டுரைகள் காணப்படுகின்றன:" #: js/CommonFilters.js:77 msgid "Error while trying to get filter test results." msgstr "வடிகட்டி சோதனை முடிவுகளைப் பெற முயற்சிக்கும்போது பிழை." #: js/CommonFilters.js:89 msgid "Looking for articles..." msgstr "கட்டுரைகளைத் தேடுகிறது ..." #: js/CommonFilters.js:168 msgid "Edit rule" msgstr "விதியைத் திருத்து" #: js/CommonFilters.js:168 msgid "Add rule" msgstr "விதியைச் சேர்க்கவும்" #: js/CommonFilters.js:212 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "தலைகீழ் வழக்கமான வெளிப்பாடு பொருத்தம்" #: js/CommonFilters.js:216 msgid "on" msgstr "ஆன்" #: js/CommonFilters.js:244 msgid "Edit action" msgstr "செயலைத் திருத்து" #: js/CommonFilters.js:244 msgid "Add action" msgstr "செயலைச் சேர்க்கவும்" #: js/CommonFilters.js:356 msgid "Remove filter?" msgstr "வடிகட்டியை அகற்றவா?" #: js/CommonFilters.js:361 msgid "Removing filter..." msgstr "வடிகட்டியை நீக்குதல் ..." #: js/CommonFilters.js:448 js/CommonFilters.js:480 js/PrefHelpers.js:195 msgid "Add" msgstr "கூட்டு" #: js/CommonFilters.js:451 js/CommonFilters.js:483 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" #: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 msgid "Test" msgstr "தேர்வு" #: js/CommonFilters.js:522 msgid "Create" msgstr "உருவாக்கு" #: js/Article.js:36 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரைகளுக்கு புதிய மதிப்பெண்ணை உள்ளிடவும்:" #: js/Article.js:62 js/Headlines.js:948 js/Headlines.js:974 js/Headlines.js:986 #: js/Headlines.js:1129 js/Headlines.js:1146 js/Headlines.js:1163 #: js/Headlines.js:1300 msgid "No articles selected." msgstr "கட்டுரைகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." #: js/Article.js:70 msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "இந்த கட்டுரைக்கு புதிய மதிப்பெண்ணை உள்ளிடவும்:" #: js/Article.js:130 msgid "Article URL:" msgstr "கட்டுரை URL:" #: js/Article.js:132 msgid "No URL could be displayed for this article." msgstr "இந்த கட்டுரைக்கு எந்த முகவரி ஐ காட்ட முடியவில்லை." #: js/Article.js:152 msgid "no tags" msgstr "குறிச்சொற்கள் இல்லை" #: js/Article.js:244 msgid "comments" msgstr "கருத்துகள்" #: js/Article.js:247 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "கருத்து" msgstr[1] "கருத்துகள்" #: js/Article.js:352 msgid "Article tags" msgstr "கட்டுரை குறிச்சொற்கள்" #: js/Article.js:359 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "இந்த கட்டுரைக்கான குறிச்சொற்கள் (காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்பட்டன):" #: js/Article.js:379 msgid "Saving article tags..." msgstr "கட்டுரை குறிச்சொற்களைச் சேமிக்கிறது ..." #: js/CommonDialogs.js:45 msgid "" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select " "required feed from the dropdown menu below." msgstr "" "வழங்கப்பட்ட முகவரி என்பது பல ஊட்டங்களைக் குறிக்கும் உஉகுமொ பக்கமாகும், தயவுசெய்து கீழே " "உள்ள கீழ்தோன்றும் மெனுவிலிருந்து தேவையான ஊட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: js/CommonDialogs.js:142 msgid "" "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " "issues. Backend output was logged to browser console." msgstr "" "வெளியீட்டை அலசத் தவறிவிட்டது. இது சேவையக நேரம் முடிந்தது மற்றும்/அல்லது பிணைய " "சிக்கல்களைக் குறிக்கலாம். பின்தளத்தில் வெளியீடு உலாவி கன்சோலுக்கு உள்நுழைந்துள்ளது." #: js/CommonDialogs.js:155 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "இந்த ஊட்டத்திற்கு நீங்கள் ஏற்கனவே சந்தா செலுத்தியுள்ளீர்கள்." #: js/CommonDialogs.js:159 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s க்கு குழுசேர்ந்தது" #: js/CommonDialogs.js:168 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "குறிப்பிட்ட முகவரி தவறானது என்று தெரிகிறது." #: js/CommonDialogs.js:171 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "குறிப்பிட்ட முகவரி இல் எந்த ஊட்டங்களும் இருப்பதாகத் தெரியவில்லை." #: js/CommonDialogs.js:184 msgid "Expand to select feed" msgstr "தீவனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க விரிவாக்கவும்" #: js/CommonDialogs.js:196 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "குறிப்பிட்ட முகவரி ஐ பதிவிறக்கம் செய்ய முடியவில்லை: %s" #: js/CommonDialogs.js:199 #, java-printf-format, javascript-format msgid "XML validation failed: %s" msgstr "எக்ச்எம்எல் சரிபார்ப்பு தோல்வியுற்றது: %s" #: js/CommonDialogs.js:202 msgid "Error while creating feed database entry." msgstr "தீவன தரவுத்தள நுழைவை உருவாக்கும் போது பிழை." #: js/CommonDialogs.js:205 msgid "You are not allowed to perform this operation." msgstr "இந்த செயல்பாட்டைச் செய்ய உங்களுக்கு இசைவு இல்லை." #: js/CommonDialogs.js:227 msgid "Feeds with update errors" msgstr "புதுப்பிப்பு பிழைகள் மூலம் ஊட்டங்கள்" #: js/CommonDialogs.js:263 msgid "Debug selected feeds?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஊட்டங்களை பிழைத்திருத்தமா?" #: js/CommonDialogs.js:264 msgid "Opening debugger for selected feeds..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஊட்டங்களுக்கு பிழைத்திருத்தியைத் திறத்தல் ..." #: js/CommonDialogs.js:333 msgid "Please enter label caption:" msgstr "சிட்டை தலைப்பை உள்ளிடவும்:" #: js/CommonDialogs.js:355 msgid "Removing feed..." msgstr "ஊட்டத்தை நீக்குதல் ..." #: js/CommonDialogs.js:403 msgid "Please select an image file." msgstr "படக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: js/CommonDialogs.js:423 msgid "Icon file is too large." msgstr "படவுரு கோப்பு மிகப் பெரியது." #: js/CommonDialogs.js:426 msgid "Upload failed." msgstr "பதிவேற்றம் தோல்வியடைந்தது." #: js/CommonDialogs.js:456 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தீவன ஐகானை அகற்றவா?" #: js/CommonDialogs.js:457 msgid "Removing feed icon..." msgstr "தீவன ஐகானை நீக்குதல் ..." #: js/CommonDialogs.js:460 msgid "Feed icon removed." msgstr "தீவன படவுரு அகற்றப்பட்டது." #: js/CommonDialogs.js:627 msgid "Upload new icon..." msgstr "புதிய ஐகானைப் பதிவேற்றவும் ..." #: js/CommonDialogs.js:656 js/Headlines.js:642 msgid "Show as feed" msgstr "தீவனமாகக் காட்டு" #: js/CommonDialogs.js:658 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "இந்த ஊட்டத்திற்கு புதிய சிண்டிகேசன் முகவரியை உருவாக்கவா?" #: js/CommonDialogs.js:660 msgid "Trying to change address..." msgstr "முகவரியை மாற்ற முயற்சிக்கிறது ..." #: js/CommonDialogs.js:678 msgid "Could not change feed URL." msgstr "தீவன முகவரி ஐ மாற்ற முடியவில்லை." #: js/CommonDialogs.js:685 #, java-printf-format, javascript-format msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" msgstr "பின்வரும் ரகசிய முகவரி வழியாக %s அணுகலாம்:" #: js/Headlines.js:649 msgid "Cancel search" msgstr "தேடலை ரத்துசெய்" #: js/Headlines.js:663 msgid "Select..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும் ..." #: js/Headlines.js:823 js/Headlines.js:877 js/Headlines.js:894 msgid "Click to open next unread feed." msgstr "அடுத்த படிக்காத ஊட்டத்தைத் திறக்க சொடுக்கு செய்க." #: js/Headlines.js:891 msgid "New articles found, reload feed to continue." msgstr "புதிய கட்டுரைகள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டன, தொடர ஊட்டத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்." #: js/Headlines.js:1100 #, java-printf-format, javascript-format msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d கட்டுரை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" msgstr[1] "%d கட்டுரைகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன" #: js/Headlines.js:1171 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %d கட்டுரையை %s இல் நீக்கவா?" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %d கட்டுரைகளை %s இல் நீக்கவா?" #: js/Headlines.js:1173 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %d கட்டுரையை நீக்கவா?" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %d கட்டுரைகளை நீக்கவா?" #: js/Headlines.js:1306 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "%d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை வாசித்தபடி %s இல் குறி?" msgstr[1] "%d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரைகளை வாசித்தபடி %s இல் குறி?" #: js/Headlines.js:1322 msgid "No article is selected." msgstr "எந்த கட்டுரையும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." #: js/Headlines.js:1357 msgid "No articles found to mark" msgstr "குறிக்க கட்டுரைகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" #: js/Headlines.js:1359 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "மார்க் %d கட்டுரை படிக்க?" msgstr[1] "%d கட்டுரைகள் படிக்க?" #: js/Headlines.js:1418 msgid "Open original article" msgstr "அசல் கட்டுரை திறந்த" #: js/Headlines.js:1425 msgid "Display article URL" msgstr "கட்டுரை முகவரி ஐக் காண்பி" #: js/Headlines.js:1532 msgid "Assign label" msgstr "லேபிளை ஒதுக்கவும்" #: js/Headlines.js:1537 msgid "Remove label" msgstr "லேபிளை அகற்று" #: js/Headlines.js:1586 js/FeedTree.js:105 js/Headlines.js:473 #: js/Headlines.js:522 js/Headlines.js:591 msgid "Open site" msgstr "திறந்த தளம்" #: js/Headlines.js:1595 js/FeedTree.js:114 msgid "Debug feed" msgstr "பிழைத்திருத்த ஊட்டம்" #: js/Headlines.js:1616 msgid "Select articles in group" msgstr "குழுவில் கட்டுரைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: js/Headlines.js:1626 msgid "Mark group as read" msgstr "மார்க் குழு படிக்க" #: js/Headlines.js:1638 msgid "Mark feed as read" msgstr "தீவனத்தை படிக்க" #: js/PrefHelpers.js:20 msgid "Remove selected app passwords?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்பாட்டு கடவுச்சொற்களை அகற்றவா?" #: js/PrefHelpers.js:45 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "இது முன்னர் உருவாக்கப்பட்ட அனைத்து தீவன முகவரி களையும் செல்லாது. தொடரவா?" #: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6 msgid "Clearing URLs..." msgstr "முகவரி களை அழித்தல் ..." #: js/PrefHelpers.js:49 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முகவரி கள் அழிக்கப்பட்டன." #: js/PrefHelpers.js:59 msgid "Digest preview" msgstr "முன்னோட்டத்தை சீரணிக்கவும்" #: js/PrefHelpers.js:113 msgid "Clear event log?" msgstr "தெளிவான நிகழ்வு பதிவு?" #: js/PrefHelpers.js:135 msgid "Name for cloned profile:" msgstr "நகலி செய்யப்பட்ட சுயவிவரத்திற்கான பெயர்:" #: js/PrefHelpers.js:145 msgid "Please select a single profile to clone." msgstr "குளோனுக்கு ஒற்றை சுயவிவரத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: js/PrefHelpers.js:153 msgid "" "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரங்களை அகற்றவா? செயலில் மற்றும் இயல்புநிலை சுயவிவரங்கள் " "அகற்றப்படாது." #: js/PrefHelpers.js:154 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரங்களை நீக்குதல் ..." #: js/PrefHelpers.js:163 msgid "No profiles selected." msgstr "சுயவிவரங்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." #: js/PrefHelpers.js:168 msgid "Creating profile..." msgstr "சுயவிவரத்தை உருவாக்குதல் ..." #: js/PrefHelpers.js:218 msgid "(active)" msgstr "(செயலில்)" #: js/PrefHelpers.js:219 msgid "(empty)" msgstr "(காலியாக)" #: js/PrefHelpers.js:242 msgid "Activate selected profile?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுயவிவரத்தை செயல்படுத்தவா?" #: js/PrefHelpers.js:251 msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "செயல்படுத்த ஒரு சுயவிவரத்தைத் தேர்வுசெய்க." #: js/PrefHelpers.js:264 msgid "Customize stylesheet" msgstr "ச்டைல்சீட்டைத் தனிப்பயனாக்குங்கள்" #: js/PrefHelpers.js:280 msgid "" "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " "with custom CSS declarations here." msgstr "" "தனிப்பயன் சிஎச்எச் அறிவிப்புகளுடன் நீங்கள் தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருப்பொருளின் வண்ணங்கள், " "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தளவமைப்பை மேலெழுதலாம்." #: js/PrefHelpers.js:289 msgid "" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " "changes." msgstr "" "பயனர் சிஎச்எச் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது, எல்லா மாற்றங்களையும் காண நீங்கள் பக்கத்தை மீண்டும் ஏற்ற " "வேண்டும்." #: js/PrefHelpers.js:329 msgid "Reset to defaults?" msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமைக்கவா?" #: js/PrefHelpers.js:373 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Error while loading plugins list: %s." msgstr "செருகுநிரல்களை ஏற்றும்போது பிழை பட்டியல்: %s." #: js/PrefHelpers.js:422 msgid "Clear data" msgstr "தரவை அழிக்கவும்" #: js/PrefHelpers.js:425 msgid "Uninstall" msgstr "நிறுவல் நீக்க" #: js/PrefHelpers.js:437 js/PrefHelpers.js:596 msgid "Could not find any plugins for this search query." msgstr "இந்த தேடல் வினவலுக்கான எந்த செருகுநிரல்களையும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." #: js/PrefHelpers.js:444 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Clear stored data for %s?" msgstr "%s க்கு சேமிக்கப்பட்ட தரவை அழிக்கவா?" #: js/PrefHelpers.js:453 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Uninstall plugin %s?" msgstr "சொருகி %s நிறுவல் நீக்கவா?" #: js/PrefHelpers.js:462 msgid "Plugin uninstallation failed." msgstr "சொருகி நிறுவல் நீக்குதல் தோல்வியடைந்தது." #: js/PrefHelpers.js:478 msgid "Available plugins" msgstr "கிடைக்கும் செருகுநிரல்கள்" #: js/PrefHelpers.js:491 msgid "Plugin installer" msgstr "சொருகி நிறுவி" #: js/PrefHelpers.js:494 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Installing %s, please wait..." msgstr "%s ஐ நிறுவுதல், தயவுசெய்து காத்திருங்கள் ..." #: js/PrefHelpers.js:509 js/PrefHelpers.js:551 js/PrefHelpers.js:662 msgid "Operation failed: check event log." msgstr "செயல்பாடு தோல்வியுற்றது: நிகழ்வு பதிவை சரிபார்க்கவும்." #: js/PrefHelpers.js:513 msgid "Plugin has been installed." msgstr "சொருகி நிறுவப்பட்டுள்ளது." #: js/PrefHelpers.js:517 msgid "Plugin is already installed." msgstr "சொருகி ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ளது." #: js/PrefHelpers.js:527 js/PrefHelpers.js:679 js/PrefHelpers.js:745 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Exited with RC: %d" msgstr "ஆர்.சி உடன் வெளியேறியது: %d" #: js/PrefHelpers.js:576 msgid "Already installed" msgstr "ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ளது" #: js/PrefHelpers.js:587 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Updated: %s" msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்டது: %s" #: js/PrefHelpers.js:604 msgid "Looking for plugins..." msgstr "செருகுநிரல்களைத் தேடுகிறது ..." #: js/PrefHelpers.js:623 js/PrefHelpers.js:765 msgid "Close" msgstr "மூடு" #: js/PrefHelpers.js:641 msgid "Update plugins" msgstr "செருகுநிரல்களைப் புதுப்பிக்கவும்" #: js/PrefHelpers.js:656 msgid "Updating, please wait..." msgstr "புதுப்பித்தல், தயவுசெய்து காத்திருங்கள் ..." #: js/PrefHelpers.js:680 msgid "Update done." msgstr "புதுப்பிப்பு முடிந்தது." #: js/PrefHelpers.js:704 msgid "No updates available" msgstr "புதுப்பிப்புகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" #: js/PrefHelpers.js:716 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Checking: %s" msgstr "சோதனை: %s" #: js/PrefHelpers.js:723 #, java-printf-format, javascript-format msgid "%s: Operation failed: check event log." msgstr "%s: செயல்பாடு தோல்வியுற்றது: நிகழ்வு பதிவை சரிபார்க்கவும்." #: js/PrefHelpers.js:746 msgid "Ready to update" msgstr "புதுப்பிக்க தயாராக உள்ளது" #: js/PrefHelpers.js:791 msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "முதலில் OPML கோப்பைத் தேர்வுசெய்க." #: js/PrefHelpers.js:794 msgid "Importing, please wait..." msgstr "இறக்குமதி, தயவுசெய்து காத்திருங்கள் ..." #: js/PrefHelpers.js:803 msgid "OPML Import" msgstr "OPML இறக்குமதி" #: js/PrefHelpers.js:814 msgid "" "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " "preferences to see your new data." msgstr "" "நீங்கள் லேபிள்கள் மற்றும்/அல்லது வடிப்பான்களை இறக்குமதி செய்திருந்தால், உங்கள் புதிய தரவைக் " "காண விருப்பங்களை மீண்டும் ஏற்ற வேண்டும்." #: js/FeedTree.js:137 msgid "(Un)collapse" msgstr "(அன்) சரிவு" #: js/PrefUsers.js:19 msgid "Please enter username:" msgstr "பயனர்பெயரை உள்ளிடவும்:" #: js/PrefUsers.js:22 msgid "Adding user..." msgstr "பயனரைச் சேர்ப்பது ..." #: js/PrefUsers.js:39 js/PrefUsers.js:60 msgid "Edit user" msgstr "பயனரைத் திருத்து" #: js/PrefUsers.js:136 js/PrefUsers.js:175 msgid "No users selected." msgstr "எந்த பயனர்களும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." #: js/PrefUsers.js:141 msgid "Please select one user." msgstr "ஒரு பயனரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: js/PrefUsers.js:145 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயனரின் கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்கவா?" #: js/PrefUsers.js:146 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயனருக்கான கடவுச்சொல்லை மீட்டமைத்தல் ..." #: js/PrefUsers.js:161 msgid "" "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "removed." msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயனர்களை அகற்றவா? இயல்புநிலை நிர்வாகமோ அல்லது உங்கள் கணக்கோ " "அகற்றப்படாது." #: js/PrefUsers.js:162 msgid "Removing selected users..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயனர்களை நீக்குதல் ..." #: js/PrefLabelTree.js:71 msgid "Edit label" msgstr "லேபிளைத் திருத்து" #: js/PrefLabelTree.js:143 msgid "Foreground:" msgstr "முன்புறம்:" #: js/PrefLabelTree.js:144 msgid "Background:" msgstr "பின்னணி:" #: js/PrefLabelTree.js:189 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட லேபிள்களை இயல்புநிலை வண்ணங்களுக்கு மீட்டமைக்கவா?" #: js/PrefLabelTree.js:202 js/PrefLabelTree.js:222 msgid "No labels selected." msgstr "லேபிள்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." #: js/PrefLabelTree.js:209 msgid "Remove selected labels?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட லேபிள்களை அகற்றவா?" #: js/PrefLabelTree.js:210 msgid "Removing selected labels..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட லேபிள்களை நீக்குதல் ..." #: plugins/share/share.js:7 msgid "Share article by URL" msgstr "முகவரி ஆல் கட்டுரையைப் பகிரவும்" #: plugins/share/share.js:9 msgid "Generate new share URL for this article?" msgstr "இந்த கட்டுரைக்கு புதிய பங்கு முகவரி ஐ உருவாக்கவா?" #: plugins/share/share.js:11 msgid "Trying to change URL..." msgstr "முகவரி ஐ மாற்ற முயற்சிக்கிறது ..." #: plugins/share/share.js:34 msgid "Could not change URL." msgstr "முகவரி ஐ மாற்ற முடியவில்லை." #: plugins/share/share.js:42 msgid "Remove sharing for this article?" msgstr "இந்த கட்டுரைக்கான பகிர்வை அகற்றவா?" #: plugins/share/share_prefs.js:5 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "இது முன்னர் பகிரப்பட்ட அனைத்து கட்டுரை முகவரி களையும் செல்லாது. தொடரவா?" #: plugins/shorten_expanded/init.js:35 msgid "Expand article" msgstr "கட்டுரையை விரிவாக்குங்கள்" #: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 msgid "Related articles" msgstr "தொடர்புடைய கட்டுரைகள்" #: plugins/note/note.js:19 msgid "Saving article note..." msgstr "கட்டுரை சேமிக்கிறது குறிப்பு ..." #: js/PrefFeedTree.js:390 msgid "Rename category to:" msgstr "வகையை மறுபெயரிடுங்கள்:" #: js/PrefFeedTree.js:466 msgid "Feeds require authentication." msgstr "ஊட்டங்களுக்கு ஏற்பு தேவை." #: js/PrefFeedTree.js:555 js/CommonDialogs.js:317 msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஊட்டங்களிலிருந்து குழுவிலகவும்" #: js/Feeds.js:295 msgid "Open Preferences" msgstr "திறந்த விருப்பத்தேர்வுகள்" #: js/Feeds.js:643 #, javascript-format msgid "Search %s..." msgstr "தேடல் %s ..." #: js/Feeds.js:652 msgid "Used for word stemming" msgstr "சொல் தண்டு பயன்படுத்தப்படுகிறது" #: js/Feeds.js:712 msgid "Show feeds matching..." msgstr "ஊட்டங்கள் பொருத்தத்தைக் காட்டு ..." #: js/App.js:646 msgid "Stack trace" msgstr "ச்டாக் சுவடு" #: js/App.js:653 msgid "Additional information" msgstr "கூடுதல் தகவல்" #: js/CommonFilters.js:66 msgid "No recent articles matching this filter have been found." msgstr "இந்த வடிப்பானுடன் பொருந்தக்கூடிய அண்மைக் கால கட்டுரைகள் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை." #: js/CommonFilters.js:414 msgid "Enabled" msgstr "இயக்கப்பட்டது" #: js/CommonFilters.js:415 msgid "Match any rule" msgstr "எந்த விதியையும் பொருத்துங்கள்" #: js/CommonFilters.js:416 msgid "Inverse matching" msgstr "தலைகீழ் பொருத்தம்" #: js/CommonFilters.js:434 msgid "Match" msgstr "போட்டி" #: js/CommonFilters.js:467 msgid "Apply actions" msgstr "செயல்களைப் பயன்படுத்துங்கள்" #: js/Article.js:205 msgid "Attachments" msgstr "இணைப்புகள்" #: js/Article.js:317 js/Headlines.js:554 msgid "Edit tags for this article" msgstr "இந்த கட்டுரைக்கான குறிச்சொற்களைத் திருத்தவும்" #: js/CommonDialogs.js:18 msgid "" "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. " "You will need to log out and back in to disable it." msgstr "" "சிறிய சிறிய ஆர்எச்எச் பாதுகாப்பான பயன்முறையில் இயங்குகிறது. அனைத்து கருப்பொருள்கள் " "மற்றும் செருகுநிரல்கள் முடக்கப்பட்டுள்ளன. அதை முடக்க நீங்கள் வெளியேறி மீண்டும் உள்ளே செல்ல " "வேண்டும்." #: js/CommonDialogs.js:53 msgid "Feed or site URL" msgstr "தீவனம் அல்லது தள முகவரி" #: js/CommonDialogs.js:73 msgid "Available feeds" msgstr "கிடைக்கும் ஊட்டங்கள்" #: js/CommonDialogs.js:106 msgid "This feed requires authentication." msgstr "இந்த ஊட்டத்திற்கு ஏற்பு தேவை." #: js/CommonDialogs.js:320 msgid "Debug selected feeds" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஊட்டங்களை பிழைத்திருத்த" #: js/CommonDialogs.js:531 msgid "Feed title" msgstr "தீவன தலைப்பு" #: js/CommonDialogs.js:538 msgid "Feed URL" msgstr "முகவரி க்கு உணவளிக்கவும்" #: js/CommonDialogs.js:557 msgid "Site URL:" msgstr "தள URL:" #: js/CommonDialogs.js:559 msgid "Site URL" msgstr "தள முகவரி" #: js/CommonDialogs.js:622 msgid "Icon" msgstr "படவுரு" #: js/Headlines.js:474 msgid "mark feed as read" msgstr "தீவனத்தை படிக்க" #: js/Headlines.js:527 msgid "Span all columns" msgstr "அனைத்து நெடுவரிசைகளையும் பரப்பவும்" #: js/Headlines.js:666 msgid "Invert" msgstr "தலைகீழ்" #: js/Headlines.js:674 msgid "Set score" msgstr "மதிப்பெண் அமைக்கவும்" #: js/Headlines.js:683 msgid "Delete permanently" msgstr "நிரந்தரமாக நீக்கு" #: js/Headlines.js:914 msgid "" "Could not update headlines (invalid object received - see error console for " "details)" msgstr "" "தலைப்புச் செய்திகளைப் புதுப்பிக்க முடியவில்லை (தவறான பொருள் பெறப்பட்டது - விவரங்களுக்கு " "பிழை கன்சோலைப் பார்க்கவும்)" #: js/PrefHelpers.js:231 msgid "Activate" msgstr "செயல்படுத்து" #: js/PrefHelpers.js:299 msgid "Apply" msgstr "இடு" #: js/PrefHelpers.js:303 msgid "Save and reload" msgstr "சேமித்து மீண்டும் ஏற்றவும்" #: js/PrefHelpers.js:352 msgid "Selected plugins have been enabled. Reload?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செருகுநிரல்கள் இயக்கப்பட்டுள்ளன. மீண்டும் ஏற்றவா?" #: js/PrefHelpers.js:400 msgid "System plugins are enabled using global configuration." msgstr "உலகளாவிய உள்ளமைவைப் பயன்படுத்தி கணினி செருகுநிரல்கள் இயக்கப்பட்டுள்ளன." #: js/PrefHelpers.js:577 msgid "Install" msgstr "நிறுவவும்" #: js/PrefHelpers.js:654 msgid "Updating..." msgstr "புதுப்பித்தல் ..." #: js/PrefHelpers.js:687 msgid "Updates complete" msgstr "புதுப்பிப்புகள் முடிந்தது" #: js/PrefHelpers.js:701 #, javascript-format msgid "Updates pending for %d plugin" msgid_plural "Updates pending for %d plugins" msgstr[0] "புதுப்பிப்புகள் %d சொருகி நிலுவையில் உள்ளன" msgstr[1] "புதுப்பிப்புகள் %d செருகுநிரல்களுக்கு நிலுவையில் உள்ளன" #: js/PrefUsers.js:76 msgid "Access level: " msgstr "அணுகல் நிலை: " #: js/PrefUsers.js:92 msgid "OTP enabled" msgstr "OTP இயக்கப்பட்டது" #: js/PrefUsers.js:104 msgid "User details" msgstr "பயனர் விவரங்கள்" #: js/PrefLabelTree.js:126 msgid "Caption" msgstr "தலைப்பு" #~ msgid "" #~ "Setting this value too low might produce false positives, zero disables " #~ "checking." #~ msgstr "" #~ "இந்த மதிப்பை மிகக் குறைவாக அமைப்பது தவறான நேர்மறைகளை உருவாக்கக்கூடும், பூச்சியம் " #~ "சோதனையை முடக்குகிறது."