summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.mobin47625 -> 54124 bytes
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po239
2 files changed, 86 insertions, 153 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo
index d0503e438..7ec2ba2b1 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 078aecd39..cf8d81202 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-15 14:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-06 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-09 20:09+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/tt-rss/webui/es/>"
"\n"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
#: classes/Mailer.php:51
#, php-format
msgid "Unknown error while sending mail. Hooks tried: %d."
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido al enviar correo. Hooks probados: %d ."
#: classes/TimeHelper.php:8
#, php-format
@@ -1967,8 +1967,6 @@ msgid "Click to close"
msgstr "Clic para cerrar"
#: js/CommonFilters.js:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Filter"
msgid "Edit filter"
msgstr "Editar filtro"
@@ -2138,10 +2136,8 @@ msgstr "Borrar marcador"
#: js/Headlines.js:1588 js/FeedTree.js:105 js/Headlines.js:473
#: js/Headlines.js:522 js/Headlines.js:591
-#, fuzzy
-#| msgid "Open next feed"
msgid "Open site"
-msgstr "Abrir la fuente siguiente"
+msgstr "Abrir sitio"
#: js/Headlines.js:1597 js/FeedTree.js:114
msgid "Debug feed"
@@ -2160,9 +2156,8 @@ msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"
#: js/PrefHelpers.js:20
-#, fuzzy
msgid "Remove selected app passwords?"
-msgstr "¿Eliminar los usuarios seleccionados?"
+msgstr "¿Eliminar las contraseñas de las aplicaciones seleccionadas?"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
@@ -2177,10 +2172,8 @@ msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Borradas todas las URLs generadas."
#: js/PrefHelpers.js:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Digest"
msgid "Digest preview"
-msgstr "Correos recopilatorios"
+msgstr "Avance del resumen"
#: js/PrefHelpers.js:113
msgid "Clear event log?"
@@ -2188,12 +2181,11 @@ msgstr "¿Borrar registro de eventos?"
#: js/PrefHelpers.js:135
msgid "Name for cloned profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre para el perfil clonado:"
#: js/PrefHelpers.js:145
-#, fuzzy
msgid "Please select a single profile to clone."
-msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
+msgstr "Por favor, selecciona un único perfil para clonar."
#: js/PrefHelpers.js:153
msgid ""
@@ -2220,7 +2212,7 @@ msgstr "(activo)"
#: js/PrefHelpers.js:219
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(vacío)"
#: js/PrefHelpers.js:242
msgid "Activate selected profile?"
@@ -2247,16 +2239,17 @@ msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
+"Se ha aplicado CSS del usuario, es posible que tengas que volver a cargar la "
+"página para ver todos los cambios."
#: js/PrefHelpers.js:329
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
#: js/PrefHelpers.js:373
-#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
-#| msgid "Error while parsing document."
+#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Error while loading plugins list: %s."
-msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+msgstr "Error al cargar la lista de plugins: %s."
#: js/PrefHelpers.js:422
msgid "Clear data"
@@ -2264,126 +2257,102 @@ msgstr "Borrar datos"
#: js/PrefHelpers.js:425
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar"
#: js/PrefHelpers.js:437 js/PrefHelpers.js:596
msgid "Could not find any plugins for this search query."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado ningún plugin para esta búsqueda."
#: js/PrefHelpers.js:444
-#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
-#| msgid "Clear stored data for this plugin?"
+#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Clear stored data for %s?"
-msgstr "¿Borrar los datos guardados por esta extensión?"
+msgstr "¿Borrar datos almacenados para %s?"
#: js/PrefHelpers.js:453
-#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
-#| msgid "User plugins"
+#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Uninstall plugin %s?"
-msgstr "Extensiones de usuario"
+msgstr "¿Desinstalar el plugin %s?"
#: js/PrefHelpers.js:462
-#, fuzzy
-#| msgid "Registration failed."
msgid "Plugin uninstallation failed."
-msgstr "El registro ha fallado."
+msgstr "Error en la desinstalación del plugin."
#: js/PrefHelpers.js:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail plugin"
msgid "Available plugins"
-msgstr "Extensión de correo"
+msgstr "Plugins disponibles"
#: js/PrefHelpers.js:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Link instance"
msgid "Plugin installer"
-msgstr "Enlazar instancia"
+msgstr "Instalador de plugins"
#: js/PrefHelpers.js:494
-#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
-#| msgid "Importing, please wait..."
+#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Installing %s, please wait..."
-msgstr "Importando, espere por favor..."
+msgstr "Instalando %s, por favor espere..."
#: js/PrefHelpers.js:509 js/PrefHelpers.js:551 js/PrefHelpers.js:662
msgid "Operation failed: check event log."
-msgstr ""
+msgstr "Operación fallida: compruebe el registro de eventos."
#: js/PrefHelpers.js:513
-#, fuzzy
-#| msgid "E-mail has been changed."
msgid "Plugin has been installed."
-msgstr "El correo electrónico ha sido cambiado."
+msgstr "El plugin ha sido instalado."
#: js/PrefHelpers.js:517
msgid "Plugin is already installed."
-msgstr ""
+msgstr "El plugin ya está instalado."
#: js/PrefHelpers.js:527 js/PrefHelpers.js:679 js/PrefHelpers.js:745
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Exited with RC: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado con RC: %d"
#: js/PrefHelpers.js:576
msgid "Already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ya está instalado"
#: js/PrefHelpers.js:587
-#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
-#| msgid "Updated"
+#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Updated: %s"
-msgstr "Actualizados"
+msgstr "Actualizado: %s"
#: js/PrefHelpers.js:604
msgid "Looking for plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscando plugins..."
#: js/PrefHelpers.js:623 js/PrefHelpers.js:765
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "cerrar"
+msgstr "Cerrar"
#: js/PrefHelpers.js:641
-#, fuzzy
-#| msgid "User plugins"
msgid "Update plugins"
-msgstr "Extensiones de usuario"
+msgstr "Actualizar plugins"
#: js/PrefHelpers.js:656
-#, fuzzy
-#| msgid "Uploading, please wait..."
msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
+msgstr "Actualizando, por favor espere..."
#: js/PrefHelpers.js:680
-#, fuzzy
-#| msgid "Updated"
msgid "Update done."
-msgstr "Actualizados"
+msgstr "Actualización realizada."
#: js/PrefHelpers.js:704
-#, fuzzy
-#| msgid "No actions available"
msgid "No updates available"
-msgstr "Ninguna acción disponible"
+msgstr "No hay actualizaciones"
#: js/PrefHelpers.js:716
-#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
-#| msgid "Checking version... "
+#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Checking: %s"
-msgstr "Comprobando la versión..."
+msgstr "Comprobando: %s"
#: js/PrefHelpers.js:723
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "%s: Operation failed: check event log."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Operación fallida: comprueba el registro de eventos."
#: js/PrefHelpers.js:746
-#, fuzzy
-#| msgid "Ready to update."
msgid "Ready to update"
-msgstr "Listo para actualizar"
+msgstr "Preparado para actualizar"
#: js/PrefHelpers.js:791
msgid "Please choose an OPML file first."
@@ -2418,9 +2387,8 @@ msgid "Article URL:"
msgstr "URL del artículo:"
#: js/Article.js:132
-#, fuzzy
msgid "No URL could be displayed for this article."
-msgstr "¿No compartir este artículo?"
+msgstr "No se ha podido mostrar ninguna URL para este artículo."
#: js/Article.js:152
msgid "no tags"
@@ -2437,10 +2405,8 @@ msgstr[0] "comentario"
msgstr[1] "comentarios"
#: js/Article.js:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Articles"
msgid "Article tags"
-msgstr "Artículos"
+msgstr "Etiquetas del artículo"
#: js/Article.js:359
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
@@ -2504,10 +2470,8 @@ msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxis de búsqueda"
#: js/Feeds.js:716
-#, fuzzy
-#| msgid "Search %s..."
msgid "Search feeds"
-msgstr "Buscar %s..."
+msgstr "Buscar feeds"
#: js/PrefUsers.js:19
msgid "Please enter username:"
@@ -2594,10 +2558,8 @@ msgid "No categories selected."
msgstr "Ninguna categoría seleccionada."
#: js/PrefFeedTree.js:324
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Multiple Feeds"
msgid "Edit multiple feeds"
-msgstr "Editar múltiples fuentes"
+msgstr "Editar múltiples feeds"
#: js/PrefFeedTree.js:353
msgid "Save changes to selected feeds?"
@@ -2640,6 +2602,9 @@ msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
+"La URL proporcionada es una página HTML que hace referencia a varias "
+"fuentes. Seleccione la fuente deseada en el menú desplegable que aparece a "
+"continuación."
#: js/CommonDialogs.js:137
msgid ""
@@ -2682,30 +2647,24 @@ msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
#: js/CommonDialogs.js:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while parsing document."
msgid "Error while creating feed database entry."
-msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+msgstr "Error al crear una entrada en la base de datos de feed."
#: js/CommonDialogs.js:200
msgid "You are not allowed to perform this operation."
-msgstr ""
+msgstr "No está permitido realizar esta operación."
#: js/CommonDialogs.js:222
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
#: js/CommonDialogs.js:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove selected feeds?"
msgid "Debug selected feeds?"
-msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
+msgstr "¿Borrar feeds seleccionadas?"
#: js/CommonDialogs.js:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Changing category of selected feeds..."
msgid "Opening debugger for selected feeds..."
-msgstr "Cambiando la categoría de las fuentes seleccionadas..."
+msgstr "Abrir depurador para feeds seleccionadas..."
#: js/CommonDialogs.js:328
msgid "Please enter label caption:"
@@ -2725,13 +2684,12 @@ msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
#: js/CommonDialogs.js:398
-#, fuzzy
msgid "Please select an image file."
-msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo de imagen."
#: js/CommonDialogs.js:418
msgid "Icon file is too large."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de iconos es demasiado grande."
#: js/CommonDialogs.js:421
msgid "Upload failed."
@@ -2750,9 +2708,8 @@ msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icono de la fuente borrado."
#: js/CommonDialogs.js:622
-#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
-msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
+msgstr "Cargar nuevo icono..."
#: js/CommonDialogs.js:651 js/Headlines.js:642
msgid "Show as feed"
@@ -2776,28 +2733,20 @@ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "%s puede ser accedido desde la siguiente URL secreta:"
#: js/App.js:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgid "This function is only available in combined mode."
-msgstr "El modo de pantalla ancha no está disponible en el modo combinado."
+msgstr "Esta función solo está disponible en modo combinado."
#: js/App.js:445
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: js/App.js:506
-#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
-msgstr ""
-"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El demonio de actualización no está "
-"actualizando las fuentes.</span>"
+msgstr "La actualización de daemon no se esta ejecutando."
#: js/App.js:519
-#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
-msgstr ""
-"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El demonio de actualización no está "
-"actualizando las fuentes.</span>"
+msgstr "La actualización de daemon no actualiza los feeds."
#: js/App.js:606
#, java-printf-format
@@ -2805,6 +2754,8 @@ msgid ""
"URL scheme reported by your browser (%a) doesn't match server-configured "
"SELF_URL_PATH (%b), check X-Forwarded-Proto."
msgstr ""
+"El esquema de URL informado por su navegador (%a) no coincide con el "
+"SELF_URL_PATH configurado por el servidor (%b), compruebe X-Forwarded-Proto."
#: js/App.js:613
msgid "Fatal error"
@@ -2815,14 +2766,12 @@ msgid "Unhandled exception"
msgstr "Excepción no controlada"
#: js/App.js:873
-#, fuzzy
-#| msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgid "Updates for Tiny Tiny RSS are available."
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+msgstr "Ya están disponibles las actualizaciones de Tiny Tiny RSS."
#: js/App.js:876
msgid "Updates for some local plugins are available."
-msgstr ""
+msgstr "Ya están disponibles las actualizaciones de algunos plugins locales."
#: js/App.js:919
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
@@ -2833,9 +2782,8 @@ msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Por favor, habilite primero la extensión de correo."
#: js/App.js:1239
-#, fuzzy
msgid "Please enable af_readability first."
-msgstr "Por favor, habilite primero la extensión de correo."
+msgstr "Por favor, active primero af_readability."
#: js/App.js:1293
msgid "Please select some feed first."
@@ -2850,10 +2798,8 @@ msgid "(Un)collapse"
msgstr "(Des)plegar"
#: js/PrefLabelTree.js:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit rule"
msgid "Edit label"
-msgstr "Editar regla"
+msgstr "Editar etiqueta"
#: js/PrefLabelTree.js:143
msgid "Foreground:"
@@ -2912,10 +2858,8 @@ msgid "Related articles"
msgstr "Artículos relacionados"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Email article"
msgid "Expand article"
-msgstr "Enviar artículo por correo"
+msgstr "Ampliar el artículo"
#: js/CommonFilters.js:71
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
@@ -2947,7 +2891,7 @@ msgstr "Marcar fuente como leída"
#: js/Headlines.js:527
msgid "Span all columns"
-msgstr ""
+msgstr "Extender todas las columnas"
#: js/Headlines.js:554 js/Article.js:317
msgid "Edit tags for this article"
@@ -2963,7 +2907,7 @@ msgstr "Definir puntuación"
#: js/Headlines.js:685
msgid "Delete permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar permanentemente"
#: js/Headlines.js:916
msgid ""
@@ -2975,54 +2919,47 @@ msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:229
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar"
#: js/PrefHelpers.js:231
-#, fuzzy
msgid "Activate"
-msgstr "Adaptable"
+msgstr "Activar"
#: js/PrefHelpers.js:299
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
#: js/PrefHelpers.js:303
-#, fuzzy
msgid "Save and reload"
-msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
+msgstr "Guardar y volver a cargar"
#: js/PrefHelpers.js:352
msgid "Selected plugins have been enabled. Reload?"
-msgstr ""
+msgstr "Se han activado los plugins seleccionados. ¿Recargar?"
#: js/PrefHelpers.js:400
msgid "System plugins are enabled using global configuration."
msgstr ""
+"Los complementos del sistema se activan mediante la configuración global."
#: js/PrefHelpers.js:577
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail plugin"
msgid "Install"
-msgstr "Extensión de correo"
+msgstr "Instalar"
#: js/PrefHelpers.js:654
-#, fuzzy
-#| msgid "Playing..."
msgid "Updating..."
-msgstr "Reproduciendo..."
+msgstr "Actualizando..."
#: js/PrefHelpers.js:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Upload complete."
msgid "Updates complete"
-msgstr "Subida completa."
+msgstr "Actualizaciones finalizadas"
#: js/PrefHelpers.js:701
#, javascript-format
msgid "Updates pending for %d plugin"
msgid_plural "Updates pending for %d plugins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Actualizaciones pendientes para el plugin %d"
+msgstr[1] "Actualizaciones pendientes para %d plugins"
#: js/Article.js:205
msgid "Attachments"
@@ -3045,17 +2982,15 @@ msgstr ""
#: js/Feeds.js:705
msgid "Show feeds matching..."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar feeds que coincidan..."
#: js/PrefUsers.js:76
msgid "Access level: "
msgstr "Nivel de acceso:· "
#: js/PrefUsers.js:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
msgid "OTP enabled"
-msgstr "Habilitado"
+msgstr "OTP activado"
#: js/PrefUsers.js:104
msgid "User details"
@@ -3078,6 +3013,9 @@ msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
+"Tiny Tiny RSS se ejecuta en modo seguro. Todos los temas y plugins están "
+"desactivados. Tendrás que cerrar la sesión y volver a entrar para "
+"desactivarlo."
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Feed or site URL"
@@ -3092,16 +3030,12 @@ msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
#: js/CommonDialogs.js:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit selected feeds"
msgid "Debug selected feeds"
-msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
+msgstr "Depurar feeds seleccionados"
#: js/CommonDialogs.js:526
-#, fuzzy
-#| msgid "Feed Title"
msgid "Feed title"
-msgstr "Título de la fuente"
+msgstr "Título del feed"
#: js/CommonDialogs.js:533
msgid "Feed URL"
@@ -3121,12 +3055,11 @@ msgstr "Icono"
#: js/App.js:646
msgid "Stack trace"
-msgstr ""
+msgstr "Rastros en el registro"
#: js/App.js:653
-#, fuzzy
msgid "Additional information"
-msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
+msgstr "Información adicional"
#: js/PrefLabelTree.js:126
msgid "Caption"