diff options
Diffstat (limited to 'locale/es')
| -rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 47625 -> 54124 bytes | |||
| -rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 239 |
2 files changed, 86 insertions, 153 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differindex d0503e438..7ec2ba2b1 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 078aecd39..cf8d81202 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-15 14:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-06 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-09 20:09+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/tt-rss/webui/es/>" "\n" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" #: classes/Mailer.php:51 #, php-format msgid "Unknown error while sending mail. Hooks tried: %d." -msgstr "" +msgstr "Error desconocido al enviar correo. Hooks probados: %d ." #: classes/TimeHelper.php:8 #, php-format @@ -1967,8 +1967,6 @@ msgid "Click to close" msgstr "Clic para cerrar" #: js/CommonFilters.js:14 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Filter" msgid "Edit filter" msgstr "Editar filtro" @@ -2138,10 +2136,8 @@ msgstr "Borrar marcador" #: js/Headlines.js:1588 js/FeedTree.js:105 js/Headlines.js:473 #: js/Headlines.js:522 js/Headlines.js:591 -#, fuzzy -#| msgid "Open next feed" msgid "Open site" -msgstr "Abrir la fuente siguiente" +msgstr "Abrir sitio" #: js/Headlines.js:1597 js/FeedTree.js:114 msgid "Debug feed" @@ -2160,9 +2156,8 @@ msgid "Mark feed as read" msgstr "Marcar fuente como leída" #: js/PrefHelpers.js:20 -#, fuzzy msgid "Remove selected app passwords?" -msgstr "¿Eliminar los usuarios seleccionados?" +msgstr "¿Eliminar las contraseñas de las aplicaciones seleccionadas?" #: js/PrefHelpers.js:45 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" @@ -2177,10 +2172,8 @@ msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Borradas todas las URLs generadas." #: js/PrefHelpers.js:59 -#, fuzzy -#| msgid "Digest" msgid "Digest preview" -msgstr "Correos recopilatorios" +msgstr "Avance del resumen" #: js/PrefHelpers.js:113 msgid "Clear event log?" @@ -2188,12 +2181,11 @@ msgstr "¿Borrar registro de eventos?" #: js/PrefHelpers.js:135 msgid "Name for cloned profile:" -msgstr "" +msgstr "Nombre para el perfil clonado:" #: js/PrefHelpers.js:145 -#, fuzzy msgid "Please select a single profile to clone." -msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar." +msgstr "Por favor, selecciona un único perfil para clonar." #: js/PrefHelpers.js:153 msgid "" @@ -2220,7 +2212,7 @@ msgstr "(activo)" #: js/PrefHelpers.js:219 msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(vacío)" #: js/PrefHelpers.js:242 msgid "Activate selected profile?" @@ -2247,16 +2239,17 @@ msgid "" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " "changes." msgstr "" +"Se ha aplicado CSS del usuario, es posible que tengas que volver a cargar la " +"página para ver todos los cambios." #: js/PrefHelpers.js:329 msgid "Reset to defaults?" msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?" #: js/PrefHelpers.js:373 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format -#| msgid "Error while parsing document." +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Error while loading plugins list: %s." -msgstr "Error mientras se analizaba el documento." +msgstr "Error al cargar la lista de plugins: %s." #: js/PrefHelpers.js:422 msgid "Clear data" @@ -2264,126 +2257,102 @@ msgstr "Borrar datos" #: js/PrefHelpers.js:425 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar" #: js/PrefHelpers.js:437 js/PrefHelpers.js:596 msgid "Could not find any plugins for this search query." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado ningún plugin para esta búsqueda." #: js/PrefHelpers.js:444 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format -#| msgid "Clear stored data for this plugin?" +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Clear stored data for %s?" -msgstr "¿Borrar los datos guardados por esta extensión?" +msgstr "¿Borrar datos almacenados para %s?" #: js/PrefHelpers.js:453 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format -#| msgid "User plugins" +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Uninstall plugin %s?" -msgstr "Extensiones de usuario" +msgstr "¿Desinstalar el plugin %s?" #: js/PrefHelpers.js:462 -#, fuzzy -#| msgid "Registration failed." msgid "Plugin uninstallation failed." -msgstr "El registro ha fallado." +msgstr "Error en la desinstalación del plugin." #: js/PrefHelpers.js:478 -#, fuzzy -#| msgid "Mail plugin" msgid "Available plugins" -msgstr "Extensión de correo" +msgstr "Plugins disponibles" #: js/PrefHelpers.js:491 -#, fuzzy -#| msgid "Link instance" msgid "Plugin installer" -msgstr "Enlazar instancia" +msgstr "Instalador de plugins" #: js/PrefHelpers.js:494 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format -#| msgid "Importing, please wait..." +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Installing %s, please wait..." -msgstr "Importando, espere por favor..." +msgstr "Instalando %s, por favor espere..." #: js/PrefHelpers.js:509 js/PrefHelpers.js:551 js/PrefHelpers.js:662 msgid "Operation failed: check event log." -msgstr "" +msgstr "Operación fallida: compruebe el registro de eventos." #: js/PrefHelpers.js:513 -#, fuzzy -#| msgid "E-mail has been changed." msgid "Plugin has been installed." -msgstr "El correo electrónico ha sido cambiado." +msgstr "El plugin ha sido instalado." #: js/PrefHelpers.js:517 msgid "Plugin is already installed." -msgstr "" +msgstr "El plugin ya está instalado." #: js/PrefHelpers.js:527 js/PrefHelpers.js:679 js/PrefHelpers.js:745 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Exited with RC: %d" -msgstr "" +msgstr "Finalizado con RC: %d" #: js/PrefHelpers.js:576 msgid "Already installed" -msgstr "" +msgstr "Ya está instalado" #: js/PrefHelpers.js:587 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format -#| msgid "Updated" +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Updated: %s" -msgstr "Actualizados" +msgstr "Actualizado: %s" #: js/PrefHelpers.js:604 msgid "Looking for plugins..." -msgstr "" +msgstr "Buscando plugins..." #: js/PrefHelpers.js:623 js/PrefHelpers.js:765 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "cerrar" +msgstr "Cerrar" #: js/PrefHelpers.js:641 -#, fuzzy -#| msgid "User plugins" msgid "Update plugins" -msgstr "Extensiones de usuario" +msgstr "Actualizar plugins" #: js/PrefHelpers.js:656 -#, fuzzy -#| msgid "Uploading, please wait..." msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Cargando. Por favor, espere..." +msgstr "Actualizando, por favor espere..." #: js/PrefHelpers.js:680 -#, fuzzy -#| msgid "Updated" msgid "Update done." -msgstr "Actualizados" +msgstr "Actualización realizada." #: js/PrefHelpers.js:704 -#, fuzzy -#| msgid "No actions available" msgid "No updates available" -msgstr "Ninguna acción disponible" +msgstr "No hay actualizaciones" #: js/PrefHelpers.js:716 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format -#| msgid "Checking version... " +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Checking: %s" -msgstr "Comprobando la versión..." +msgstr "Comprobando: %s" #: js/PrefHelpers.js:723 #, java-printf-format, javascript-format msgid "%s: Operation failed: check event log." -msgstr "" +msgstr "%s: Operación fallida: comprueba el registro de eventos." #: js/PrefHelpers.js:746 -#, fuzzy -#| msgid "Ready to update." msgid "Ready to update" -msgstr "Listo para actualizar" +msgstr "Preparado para actualizar" #: js/PrefHelpers.js:791 msgid "Please choose an OPML file first." @@ -2418,9 +2387,8 @@ msgid "Article URL:" msgstr "URL del artículo:" #: js/Article.js:132 -#, fuzzy msgid "No URL could be displayed for this article." -msgstr "¿No compartir este artículo?" +msgstr "No se ha podido mostrar ninguna URL para este artículo." #: js/Article.js:152 msgid "no tags" @@ -2437,10 +2405,8 @@ msgstr[0] "comentario" msgstr[1] "comentarios" #: js/Article.js:352 -#, fuzzy -#| msgid "Articles" msgid "Article tags" -msgstr "Artículos" +msgstr "Etiquetas del artículo" #: js/Article.js:359 msgid "Tags for this article (separated by commas):" @@ -2504,10 +2470,8 @@ msgid "Search syntax" msgstr "Sintaxis de búsqueda" #: js/Feeds.js:716 -#, fuzzy -#| msgid "Search %s..." msgid "Search feeds" -msgstr "Buscar %s..." +msgstr "Buscar feeds" #: js/PrefUsers.js:19 msgid "Please enter username:" @@ -2594,10 +2558,8 @@ msgid "No categories selected." msgstr "Ninguna categoría seleccionada." #: js/PrefFeedTree.js:324 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit multiple feeds" -msgstr "Editar múltiples fuentes" +msgstr "Editar múltiples feeds" #: js/PrefFeedTree.js:353 msgid "Save changes to selected feeds?" @@ -2640,6 +2602,9 @@ msgid "" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select " "required feed from the dropdown menu below." msgstr "" +"La URL proporcionada es una página HTML que hace referencia a varias " +"fuentes. Seleccione la fuente deseada en el menú desplegable que aparece a " +"continuación." #: js/CommonDialogs.js:137 msgid "" @@ -2682,30 +2647,24 @@ msgid "XML validation failed: %s" msgstr "Fallo de validación de XML: %s" #: js/CommonDialogs.js:197 -#, fuzzy -#| msgid "Error while parsing document." msgid "Error while creating feed database entry." -msgstr "Error mientras se analizaba el documento." +msgstr "Error al crear una entrada en la base de datos de feed." #: js/CommonDialogs.js:200 msgid "You are not allowed to perform this operation." -msgstr "" +msgstr "No está permitido realizar esta operación." #: js/CommonDialogs.js:222 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Fuentes con errores de actualización" #: js/CommonDialogs.js:258 -#, fuzzy -#| msgid "Remove selected feeds?" msgid "Debug selected feeds?" -msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?" +msgstr "¿Borrar feeds seleccionadas?" #: js/CommonDialogs.js:259 -#, fuzzy -#| msgid "Changing category of selected feeds..." msgid "Opening debugger for selected feeds..." -msgstr "Cambiando la categoría de las fuentes seleccionadas..." +msgstr "Abrir depurador para feeds seleccionadas..." #: js/CommonDialogs.js:328 msgid "Please enter label caption:" @@ -2725,13 +2684,12 @@ msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "No puede editar esta clase de fuente." #: js/CommonDialogs.js:398 -#, fuzzy msgid "Please select an image file." -msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar." +msgstr "Por favor, seleccione un archivo de imagen." #: js/CommonDialogs.js:418 msgid "Icon file is too large." -msgstr "" +msgstr "El archivo de iconos es demasiado grande." #: js/CommonDialogs.js:421 msgid "Upload failed." @@ -2750,9 +2708,8 @@ msgid "Feed icon removed." msgstr "Icono de la fuente borrado." #: js/CommonDialogs.js:622 -#, fuzzy msgid "Upload new icon..." -msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?" +msgstr "Cargar nuevo icono..." #: js/CommonDialogs.js:651 js/Headlines.js:642 msgid "Show as feed" @@ -2776,28 +2733,20 @@ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" msgstr "%s puede ser accedido desde la siguiente URL secreta:" #: js/App.js:314 -#, fuzzy -#| msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgid "This function is only available in combined mode." -msgstr "El modo de pantalla ancha no está disponible en el modo combinado." +msgstr "Esta función solo está disponible en modo combinado." #: js/App.js:445 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: js/App.js:506 -#, fuzzy msgid "Update daemon is not running." -msgstr "" -"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El demonio de actualización no está " -"actualizando las fuentes.</span>" +msgstr "La actualización de daemon no se esta ejecutando." #: js/App.js:519 -#, fuzzy msgid "Update daemon is not updating feeds." -msgstr "" -"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El demonio de actualización no está " -"actualizando las fuentes.</span>" +msgstr "La actualización de daemon no actualiza los feeds." #: js/App.js:606 #, java-printf-format @@ -2805,6 +2754,8 @@ msgid "" "URL scheme reported by your browser (%a) doesn't match server-configured " "SELF_URL_PATH (%b), check X-Forwarded-Proto." msgstr "" +"El esquema de URL informado por su navegador (%a) no coincide con el " +"SELF_URL_PATH configurado por el servidor (%b), compruebe X-Forwarded-Proto." #: js/App.js:613 msgid "Fatal error" @@ -2815,14 +2766,12 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Excepción no controlada" #: js/App.js:873 -#, fuzzy -#| msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgid "Updates for Tiny Tiny RSS are available." -msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!" +msgstr "Ya están disponibles las actualizaciones de Tiny Tiny RSS." #: js/App.js:876 msgid "Updates for some local plugins are available." -msgstr "" +msgstr "Ya están disponibles las actualizaciones de algunos plugins locales." #: js/App.js:919 msgid "Widescreen is not available in combined mode." @@ -2833,9 +2782,8 @@ msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgstr "Por favor, habilite primero la extensión de correo." #: js/App.js:1239 -#, fuzzy msgid "Please enable af_readability first." -msgstr "Por favor, habilite primero la extensión de correo." +msgstr "Por favor, active primero af_readability." #: js/App.js:1293 msgid "Please select some feed first." @@ -2850,10 +2798,8 @@ msgid "(Un)collapse" msgstr "(Des)plegar" #: js/PrefLabelTree.js:71 -#, fuzzy -#| msgid "Edit rule" msgid "Edit label" -msgstr "Editar regla" +msgstr "Editar etiqueta" #: js/PrefLabelTree.js:143 msgid "Foreground:" @@ -2912,10 +2858,8 @@ msgid "Related articles" msgstr "Artículos relacionados" #: plugins/shorten_expanded/init.js:32 -#, fuzzy -#| msgid "Email article" msgid "Expand article" -msgstr "Enviar artículo por correo" +msgstr "Ampliar el artículo" #: js/CommonFilters.js:71 msgid "No recent articles matching this filter have been found." @@ -2947,7 +2891,7 @@ msgstr "Marcar fuente como leída" #: js/Headlines.js:527 msgid "Span all columns" -msgstr "" +msgstr "Extender todas las columnas" #: js/Headlines.js:554 js/Article.js:317 msgid "Edit tags for this article" @@ -2963,7 +2907,7 @@ msgstr "Definir puntuación" #: js/Headlines.js:685 msgid "Delete permanently" -msgstr "" +msgstr "Borrar permanentemente" #: js/Headlines.js:916 msgid "" @@ -2975,54 +2919,47 @@ msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:229 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Clonar" #: js/PrefHelpers.js:231 -#, fuzzy msgid "Activate" -msgstr "Adaptable" +msgstr "Activar" #: js/PrefHelpers.js:299 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #: js/PrefHelpers.js:303 -#, fuzzy msgid "Save and reload" -msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos" +msgstr "Guardar y volver a cargar" #: js/PrefHelpers.js:352 msgid "Selected plugins have been enabled. Reload?" -msgstr "" +msgstr "Se han activado los plugins seleccionados. ¿Recargar?" #: js/PrefHelpers.js:400 msgid "System plugins are enabled using global configuration." msgstr "" +"Los complementos del sistema se activan mediante la configuración global." #: js/PrefHelpers.js:577 -#, fuzzy -#| msgid "Mail plugin" msgid "Install" -msgstr "Extensión de correo" +msgstr "Instalar" #: js/PrefHelpers.js:654 -#, fuzzy -#| msgid "Playing..." msgid "Updating..." -msgstr "Reproduciendo..." +msgstr "Actualizando..." #: js/PrefHelpers.js:687 -#, fuzzy -#| msgid "Upload complete." msgid "Updates complete" -msgstr "Subida completa." +msgstr "Actualizaciones finalizadas" #: js/PrefHelpers.js:701 #, javascript-format msgid "Updates pending for %d plugin" msgid_plural "Updates pending for %d plugins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Actualizaciones pendientes para el plugin %d" +msgstr[1] "Actualizaciones pendientes para %d plugins" #: js/Article.js:205 msgid "Attachments" @@ -3045,17 +2982,15 @@ msgstr "" #: js/Feeds.js:705 msgid "Show feeds matching..." -msgstr "" +msgstr "Mostrar feeds que coincidan..." #: js/PrefUsers.js:76 msgid "Access level: " msgstr "Nivel de acceso:· " #: js/PrefUsers.js:92 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgid "OTP enabled" -msgstr "Habilitado" +msgstr "OTP activado" #: js/PrefUsers.js:104 msgid "User details" @@ -3078,6 +3013,9 @@ msgid "" "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. " "You will need to log out and back in to disable it." msgstr "" +"Tiny Tiny RSS se ejecuta en modo seguro. Todos los temas y plugins están " +"desactivados. Tendrás que cerrar la sesión y volver a entrar para " +"desactivarlo." #: js/CommonDialogs.js:53 msgid "Feed or site URL" @@ -3092,16 +3030,12 @@ msgid "This feed requires authentication." msgstr "Esta fuente requiere autenticación." #: js/CommonDialogs.js:315 -#, fuzzy -#| msgid "Edit selected feeds" msgid "Debug selected feeds" -msgstr "Editar fuentes seleccionadas" +msgstr "Depurar feeds seleccionados" #: js/CommonDialogs.js:526 -#, fuzzy -#| msgid "Feed Title" msgid "Feed title" -msgstr "Título de la fuente" +msgstr "Título del feed" #: js/CommonDialogs.js:533 msgid "Feed URL" @@ -3121,12 +3055,11 @@ msgstr "Icono" #: js/App.js:646 msgid "Stack trace" -msgstr "" +msgstr "Rastros en el registro" #: js/App.js:653 -#, fuzzy msgid "Additional information" -msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes" +msgstr "Información adicional" #: js/PrefLabelTree.js:126 msgid "Caption" |